Лилия Бернис - Путь на север [СИ]

Тут можно читать онлайн Лилия Бернис - Путь на север [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Путь на север [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лилия Бернис - Путь на север [СИ] краткое содержание

Путь на север [СИ] - описание и краткое содержание, автор Лилия Бернис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Не успев исполнить обещанного, Дарий, волей судьбы, богов и темных магов, оказывается в проклятых водах океана, который моряки прозвали Демонической пастью. Теперь ему предстоит не только выжить, исполнив волю одного из самых суровых богов светлого пантеона, но и найти способ вернуться назад, к своим друзьям, чтобы продолжить свое путешествие.
При создании обложки использовались темы предложенные автором и образы сериала «Сага Огня и Льда»

Путь на север [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путь на север [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лилия Бернис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 4

Разбудил Дария гневный рев капитана и испуганный голос кого-то из его матросов. Матрос, запинаясь на каждом слове, пытался что-то объяснить, но Ястреб, понятное дело, и слушать не хотел. Сладко зевнув во всю пасть, Дарий выбрался из шалаша и потянулся, разминая затекшие мышцы. Сегодня он планировал отправиться к подножию того самого горного пика, который поразил его воображение в первый день. Благо, загадочные горы были значительно ближе, чем поселения местных людей. Но стоило ему покинуть свое временное жилище, как он пересмотрел свои планы. Тот самый матрос, которого он вылечил по какому-то наитию прошлым утром, рвался в его сторону, не взирая на гнев капитана и шумные возражения мага. От матроса веяло священным ужасом и надеждой, но в споре он старался скрыть это, объясняя свою жажду встречи со своим целителем совершенно несуразными поводами.

— Лин-Ши, — позвал Дарий мага и изумился легкости, с которой открылся ментальный канал. Никакой боли или неприятных ощущений в этот раз не было. Похоже, он восстанавливается быстрее, чем ожидал.

— Да, повелитель? — отозвался маг.

— Этот матрос понял, кто я. Не сразу, но сейчас посмотри на него. Он едва сдерживается, чтоб не упасть на колени. Удержи его от этого.

— Что прикажешь с этим всем делать, повелитель? Может, стоит рассказать все Ястребу? Я душой своей готов за него поручиться, он никогда тебя не предаст.

Дарий вздохнул. Так и знал, что его раскусят. И какой у него теперь выбор? Эти восточники его чувствуют каким-то непонятный глубинным чутьем. До сих пор от раскрытия его уберегало только то, что они все уверены в полном истреблении всего рода громовых волков.

— Хорошо. Собери всех ташийцев к вечеру у меня. Я переговорю с ними, когда вернусь.

С этими словами Дарий плюнул на желание прогуляться к горам и нырнул в густой, пахнущий мхом, грибами и сотней других запахов лес. Сегодня он должен снова встретиться с тем мальчишкой. Если он вернется на ту поляну. Но что-то подсказывало Дарию, что мальчик вернется. Сейчас же им обуяло прямо-таки нездоровое желание поохотиться. Он искренне надеялся, что это еще один признак ускорившегося выздоровления.

В то же время, лагерь пиратов Ташийского Ястреба.

Ташийский Ястреб молчапроследил взглядом за тем, как огромный черный волк скрылся в неприветливом лесу этого острова, после чего неторопливо набил свою трубку свежим табаком, раскурил ее и обернулся к магу. От тяжелого взгляда карих глаз своего капитана корабельный маг попятился, но уперся спиной в Тьен-Чи, того самого матроса, которого так неосмотрительно исцелил повелитель и который все утро рвался переговорить с господином.

— Давайте присядем, что ли? — измученно выдавил маг, направляясь к прогоревшему костру, вокруг которого были во множестве уставлены деревянные чурки.

— Говори, — велел Ястреб, опустившись на выбранный им чурбак.

— Что именно говорить? — начал юлить маг, но осекся. Он оказался перед неприятным выбором между обещанием молчать и подозрениями капитана.

— Ты нас за дураков-то не держи, — рыкнул капитан. — Я на севере бывал и хранителей видел. Не говорят они по-человечески, пусть и в мыслях.

— И раны не исцеляют! — встрял Тьен-Чи. — А кто умеет это делать — тебе не может быть неизвестным!

— Это уникальные признаки громовых волков, которые мы проходили еще в школе, — продолжил капитан. — И почему же они называются уникальными? Да потому, что в совокупности не встречаются больше ни у кого! Мысленное общение, исцеление кровью, а он кровью лизнул Тьен-Чи, я видел след, управление природой — видел, как его лес пропустил? Если подумать, то и еще наберем! Но самое главное, мы, ташийцы, испытываем подсознательное стремление его защищать и исполнять приказы! Даже я! Или тыбудешьдальше настаивать, что он северный хранитель?

— Да уж, — хмыкнул маг, окончательно сдавшись под напором неопровержимых доказательств. — Молодой господин действительно хотел воспользоваться тем, что его первоначально приняли за священного зверя. Да вот только он не очень много знает о хранителях. А о своих предках и того меньше.

— Молодой? Сколько ему? Ты видел его в человеческом облике? Он сказал, почему бросил страну в руках колдунов и сбежал неизвестно куда? — поспешил осыпать вопросами мага Ястреб.

— Кажется, он родился не в Таш, а в Паларе. Как я понял из его скупых ответов на мои вопросы, его матерью была та, что лишилась имени. Ночнойхозяйкой ее теперь все называют или ледяной волчицей. Предательница бежала в Паларскую империю и там обратила мелкопоместного барона. Хотела родить ледяного волчонка, а родился обычный ребенок без всяких магических признаков. Волчица бросила сына, не обнаружив признаков крови. Но когда мальчик достиг пятнадцати, то эти признаки в нем проявились. При этом он, хвала богам, оказался светлым. Не знаю подробностей, но молодой господин и сейчас почти ничего о себе не знает.

— Значит, он не бросил нас… — констатировал Ястреб.

— Как ты мог такое подумать? — укоризненно посмотрел на него Лин-Ши.

— Что поделать, — развел руками капитан, — я слишком долго пиратствую. Все эти патриотические возгласы и напыщенные речи из кодекса чести выдуло из меня штормовыми ветрами. Так сколько же ему теперь?

— Чуть больше двадцати, как я понял. Но мне не довелось увидеть его в человеческом облике. Он сказал, что временно не может использовать свои силы и менять облик. Похоже, в западном Паларе была заварушка с участием колдунов и ларанских кочевников. Молодой господин принял участие в битве и сильно пострадал от темного заклинания. Потому и выглядит как простой волк, пусть и огромного размера. Нет искр в шерсти и сил обернуться нет. Я сам его опознал только благодаря тому, что владыка связался со мной мысленно и не имел сил, чтобы прикрыть память.

— И что нам теперь делать? — задал вполне актуальный вопрос Тьен-Чи. — Это великая честь для меня, получить исцеление кровью господина. Но господин ли он нам? Вернется ли в Таш, чтобы навести порядок? Или он предан Палару и теперь безразличен к судьбе нашего народа? И что делать нам, отрекшимся от своей страны пиратам? Присягнуть ему и пойти по его пути? Или вернуться к пиратству, а он пусть следует своей судьбе? Или же…

Последний вариант матрос так и не решился произнести вслух. Слишком дико и несуразно могло прозвучать предложение поднять руку на громового волка.

— Остынь, — оборвал маг занервничавшего моряка. — Он и сам понял уже, что раскрыт, потому велел вечером всем ташийцам собраться в его шалаше. Вот тогда и спросим, что он намерен делать. Сейчас же нам остается только ремонтировать «Гарпию» и ждать. Мы с ним встретились по воле богов. И на острове этом тоже по их воле. Вроде как молодой владыка заключил сделку с Тархом и должен что-то исполнить на этом острове. До тех пор мы должны исполнить его волю и молчать о его настоящей природе. Уверен, он с нами объяснится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лилия Бернис читать все книги автора по порядку

Лилия Бернис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь на север [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Путь на север [СИ], автор: Лилия Бернис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x