Максим Ковалёв - По зову полной Луны

Тут можно читать онлайн Максим Ковалёв - По зову полной Луны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    По зову полной Луны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Ковалёв - По зову полной Луны краткое содержание

По зову полной Луны - описание и краткое содержание, автор Максим Ковалёв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Служба в северных гарнизонах — скука смертная, но лишь до тех пор, пока древовидные великаны не устремляются на приступ Великой Стены, огораживающей земли Империи. Чтобы узнать причину их внезапной агрессии, придётся уцелеть в битвах на крепостных стенах и не заплутать в глухих чащобах, а, возможно, даже спуститься в проклятые катакомбы. Хотя, если на кону стоит разгадка одной из древнейших тайн человеческой истории, любой риск оправдан. Вас устраивает подобный расклад? Тогда, добро пожаловать в отряд. Мы отправляемся в путь.

По зову полной Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

По зову полной Луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максим Ковалёв
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ещё хотел спросить о твоём перстне. Я не чувствую его у тебя. Где он? Я всё же желал бы вернуть себе сию безделушку. Тебе она не пригодится… при любом исходе.

Аргуст чуть помедлил.

— Я потерял его. Видимо, в лесу, когда великан тащил меня, как тряпичную куклу. О чём очень сожалею. Иначе, уже попытался бы воспользоваться сей безделушкой, будь уверен.

— Потерял? Ещё одна досада, — поджал губы маг. Секунду он не сводил с принца колючего взгляда, лишь затем покинул темницу.

Размытая зыбь, и проход обратился монолитной кладкой. Пленников предоставили самим себе. Вплоть до готовящегося в «их честь» ритуала.

— Убрались, наконец, — сплюнул маэдо.

Они поели. В то, что их могли отравить, как-то не верилось, а о том, где старик раздобыл еду (жёсткие лепёшки из чего-то, мало похожего на хлеб; куски плохо прожаренной зайчатины), старались не думать. Вода у них оставалась своя, и к принесённым мехам они не притронулись. Собратья по заключению взяли вложенную им в руки снедь, принялись размеренно жевать. В «рыбьих» зенках не отразилось ни капли интереса. Зато воняло мочой и не только.

Перекусив, пленники вновь уселись рядом у стены, так было теплее. У них имелось, о чём пошептаться. Потом просто сидели. Говорить не хотелось, хотелось спать, чтобы провалиться в бездумную пустоту, и хотя бы так ненадолго сбежать из-под замка. Неспешно истаивали часы отчуждения. Снаружи тёплый весенний вечер сменился сумерками. До середины ночи было ещё нескоро.

Первым странные звуки в тишине услышал Аргуст. Вскочил и замер в напряжённой позе. Задремавший ранее Юлиан испуганно воззрился на него снизу вверх. Скрежет доносился из-за стены. Стражник тоже поднялся, коснувшись кармана на штанах. Неужели это за ними? Но ещё слишком рано. Полночь ещё не могла наступить!.. Скрежет повторился, теперь громче. Кто-то пытался войти в темницу и не мог этого сделать. Прежде у мэтра Кроули, а тем более призраков, таких трудностей не возникало.

Пленники переглянулись.

Аргуст кивнул, и Юлиан кивнул в ответ.

9

Послышался уже знакомый хруст. Но сейчас он прозвучал натужно, словно бы вымученно. Точно эта дверь была самой, что ни есть, простецки-тюремной, и её ржавые петли не смазывались сотню лет. Мигнуло раз, второй. Прорезавшие камни стены линии кривились, вспыхивали и гасли. Дверь открываться не желала. Но вот защитные чары были всё же сняты. Светящийся контур замкнулся в прямоугольник, и тот растворился в сквозной проём.

Послышались торопливые шаги.

В следующее мгновение в темницу вошли шестеро в тёмных одеждах с капюшонами на головах. Люди, не карлы. Пленники вскрикнули от изумления. Они знали каждого из них! Но увидеть здесь и сейчас, если и мечтали, то никак не надеялись.

— Мартин! — прохрипел Аргуст. Голос изменил ему.

— А ты ждал кого-то ещё? — усмехнулся командор, сбрасывая капюшон и оглядываясь. За ненадобностью он убрал непривычно смотрящийся в его лапище короткий меч в ножны на поясе. — Вот, заскочили проведать, как вы тут устроились. Всё ли в порядке, не обижают ли. Но, судя по рожам, гостится у местных не сладко.

— Не без того. — Маэдо коснулся украшенной кровоподтёками скулы. — А ты, как всегда, без цара…

Договорить ему не дали, вдавив объятьями в нагрудник, бывший у Шрама под курткой. Пришедшие с командором опускали оружие и разбредались по комнатке, где вновь сделалось тесно. Один из солдат с небольшим арбалетом в руках остался сторожить у двери, поглядывая наружу. Тетива взведена, болт покоится в желобе. Ещё у одного лоб обматывала повязка с проступившим на ней алым пятном, и двигался он прихрамывая. Юлиан не сразу узнал сира Хью.

— Подожди-ка. — Командор отстранился, заметив неподвижные тела в углу. Край его рта сполз, превращая улыбку дружеской встречи в бородатый оскал. — Сволочи. За каждого мне ответят.

— Да, двоих они убили. Этих четверых, считай, тоже — магия выжгла им мозги. Они теперь скорее растения, чем люди. Только мне и Юлиану посчастливилось уцелеть. Пока что ещё.

Лазутчики осматривали мёртвых и пытались дозваться до рыцарей, стоящих всё это время безучастными истуканами: дёргали за руки, били по щекам — тщетно. Они не прекращали попыток привести тех в чувство, попросту не могли понять, что с ними такое. Юлиан пытался что-то объяснить.

— Хвала Небесам, вы живы. А то я было и надеяться перестал.

Маэдо сразу перешёл к неприятному:

— Старик, мэтр Кроули…

— Мы ведь столкнулись с ним только что! — перебил Шрам. — Мне доложили, что великаны уволокли его вместе с вами. Но то, что он будет спокойно расхаживать здесь среди карлов… Он посылал их прочёсывать коридоры! Я ничего не понял, хотел недомерков смять и выяснить, что тут делается. Да удержали меня.

— Мэтр жив и здоров. Только он уже не с нами. Старик предпочёл переметнуться на сторону здешних Хозяев… Но, чёрт возьми, как вы вошли, здесь ведь был магический запор!

— При желании, любой запор отомкнуть можно. — Командор смотрел перед собой. О чём он думал: об очередных потерях, что понёс отряд, или о мэтре Кроули? Скорее обо всём сразу. — М-да. У вас и стража была. Тела их мы спрятали в каком-то чулане. А старик, значит, теперь за здешних туманных пугал?

— Бездна с ним! — Слишком беспечно они разболтались. В любую секунду могли нагрянуть карлы или кто похуже. Тогда никому не уйти. — Скажи лучше, чем закончилась битва? Сколько уцелело? Где отряд? И — как же вы нашли нас?!

— Не части, — поморщился Шрам. — Отряд в лесу, близко подходить к урочищу опасно — кругом ходят великаны, и карлов хватает, хотя эти в основном шныряют по руинам. Парочку, что нас засекла, пришлось прибить. Всех их сюда стянуло, как мёдом намазали… Куда вас потащили, нечего и гадать было. Кордон у долины мы проскочили в сумерках. Потом через знакомый лаз, всё как и рассчитывали. В подземелье снова нарвались, но на наше, да и ваше тоже, счастье маг с нами пошёл. Вон он — самый высокий который. Сольеном звать. Старший ученик мэтра… к-хм.

Шрам отвернулся, ещё раз обозревая темницу.

Молодой парень, о котором говорил командор, внимательно изучал обездушенных, остальные следили за его действиями. Ученик мэтра, надев минимум брони, а солдатскую куртку натянув поверх, скрыть блеск и звон металла, стал не отличим от других лазутчиков. В глаза бросались лишь слишком длинные волосы, выбивающиеся из-под капюшона. И ещё витое кольцо с поблескивающими вкрапленьями на указательном пальце. Как говорится, чародейские побрякушки нынче в чести.

— Парень — настоящий маг, пусть пока и без диплома, — добавил командор. — Где вас могли держать, мы не знали, потому пошли к центральному залу, в котором та хреновина находилась. Сольен согласился, что там же должен быть очаг всей здешней волшбы. План, конечно, так себе, но ничего лучшего с ходу не придумалось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Ковалёв читать все книги автора по порядку

Максим Ковалёв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По зову полной Луны отзывы


Отзывы читателей о книге По зову полной Луны, автор: Максим Ковалёв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x