Яцек Пекара - Прикосновение зла
- Название:Прикосновение зла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Fabryka Słów
- Год:2015
- Город:Lublin
- ISBN:978-83-7574-949-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яцек Пекара - Прикосновение зла краткое содержание
Это две мини-повести, героем которых является Мордимер Маддердин, полный веры и энтузиазма молодой инквизитор.
Почему богатый купец хочет утопить в кипящей смоле обожаемого сына? Почему честный патриций жестоким образом убивает свою возлюбленную жену? Мордимер Маддердин должен выяснить, какая сила толкает людей на причинение бессмысленного зла.
Мордимер попадается в любовные силки, расставленные красивой и очаровательной горянкой. Как долго выдержит инквизитор, которого называют «медовым пряничком» и «шафрановым кексиком»? И как долго он продержится, чтобы, руководствуясь священным долгом, не заглянуть в шкаф, полный скелетов?
Любительский перевод от seregaistorik. Данный перевод выполнен исключительно для ознакомительных целей и не используется для извлечения коммерческой выгоды.
Прикосновение зла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конечно, мы не всегда добивались наставления грешника на правильный путь. Иногда фанатизм в сердцах этих людей оказывался настолько велик, что мы знали, что слёзные признания, клятвы хранить верность нашей Матери-Церкви, уверения или обещания исходят не из сладкого страха божия, а из обычного, примитивного страха перед пытками и смертью. Обвиняемые знали, что только в наших руках, руках инквизиторов, находятся их судьбы. И иногда пытались нам угодить, чтобы получить благодать лёгкой смерти. Ибо они знали, что закоренелый грешник будет умирать в муках в течение нескольких часов, а грешник, покаянно склонившийся пред лицом Господним, сразу после быстрой, умелой казни. Случалось, и не так уж редко, что примирившихся с верой приговорённых душили при помощи гарроты, а сжигали только их трупы. Нетрудно представить, что такая лёгкая смерть была мечтой многих из тех, кто стоял перед инквизиционным судом. И поэтому они пытались ложно убедить нас, что они узнали и поняли свои ошибки, а также искренне о них сожалеют. Задача инквизиторов состояла в проверке искренности намерений таких людей. Служители Святого Официума иногда воспринимали это так серьёзно и выполняли с таким рвением, что обвиняемый испускал дух прежде, чем они могли убедиться в истинности его обращения. Но такое усердие можно было понять. Ведь если бы инквизитор дал себя обмануть хитроумному грешнику, он не позволил бы ему честно примириться с Богом и Церковью. А в результате обрёк несчастного на вечные муки! Поэтому понятно, что инквизиторы действовали в духе ответственности за другого человека, стараясь тщательно отделить зёрна от плевел. Тяжёлая это была работа, но творимая во славу Божию и из любви к ближним.
Одетая Мария Грольш произвела отталкивающее впечатление, но голая напоминала уже не женщину, а настоящего монстра. Её грудь, маленькая и обвисшая, выглядела как высушенное коровье вымя, задница была бесформенной и костлявой, а низ живота зарос густыми свалявшимися волосами. К тому же между её бёдер торчали сине-красные половые губы, и их внешний вид напоминал мне язык какого-то падальщика, который только что наелся гнилого мяса. Разве внешний вид Грольшихи не подтверждал тезис, который гласит, что люди, пострадавшие от физических дефектов, являются также и моральными карликами?
– А зачем вы её раздели и подвесили? – Спросил я с удивлением. – Пусть бы себе села на стул, как человек, одетая как положено, чтобы мы могли поговорить.
– Приказ бургомистра, мастер инквизитор, – отозвался писец, которого я заранее научил, что говорить.
– Бургомистр. – Я покачал головой. – Что за жестокий человек. Ну если так... То что я могу...
– Смотри, какая коза. – Один из охранников захохотал и в наигранном удивлении толкнул локтем своего товарища. Затем он ткнул пальцем в промежность Грольшихе. – А здесь всё как у бабы...
Его приятель также ответил хохотом.
Как на мой вкус, эти ребята слишком весело проводили время, и я должен был им показать, что проведение допроса отличается от ощупывания пьяных служанок в трактире. Хотя сравнение с козой было очень точным, ибо эта женщина и в компании фавнов оказалась бы самой страшной.
– Если ещё раз тронешь обвиняемую без моего приказа, я переломаю тебе пальцы, – пригрозил я веским тоном.
Он ответил мне многозначительной усмешкой, так что я действительно сломал ему пальцы. Я смел надеяться, что последующие мои приказы будут услышаны с надлежащим вниманием, и допрос не превратится в ярмарочный балаган.
– Осмотрите его, господин доктор, и вправьте ему суставы, если потребуется, – приказал я Киршу.
Я посмотрел на скорчившегося на земле стражника, прижимающего к груди свою руку.
– И такие люди хотят служить городу. – Я покачал головой. – В прежние времена этот парень только поплевал бы на руки, сам себе вправил суставы и вернулся к службе. Эх! – Я махнул рукой.
– А ты, головорез, – я обратил взгляд на второго охранника, – подойди к верёвке и возьмитесь за её конец. Когда я отдам приказ, начинай тянуть. Но потихоньку, ясно?
– Так точно, мастер! Так точно!
Мария Грольш всё это время молчала, как заколдованная. Не проронила ни слова ни тогда, когда её раздевали, ни когда связывали (так, по крайней мере, шёпотом сообщил мне писец), ни когда охранники комментировали её внешний вид. Она даже не взглянула в чью-либо сторону, мёртвым, змеиным взглядом уставившись в противоположную стену. Я знал и по опыту, и по рассказам случаи обвиняемых, ведущих себя аналогично, и я знал, что это состояние безразличия к внешним стимулам должно пройти довольно быстро. Придёт ещё время, когда, завывая, плача, рыдая и корчась, она расскажет мне всё, что я хотел бы услышать. Не бывает людей, устойчивых к боли, – пошутил однажды один из учителей в Академии Инквизиториума, – бывают только слишком слабо сжатые тиски.
Я сел за стол, заглянул через плечо писца и довольно причмокнул, увидев, что он уже вписал в протокол дату и место допроса, а также имена людей, присутствующих в комнате.
– Мария Грольш, – сказал я, – вы были вызваны на допрос Святого Официума, чтобы вы признались нам во всех своих грехах, искренне и покаянно. Но если быть честным, – я поднялся с места и встал так, чтобы она видела моё лицо, – я не знаю, почему такая женщина как вы, спокойная, разумная, заботящаяся о ребёнке, попала в такое место как это.
Я понизил голос и с сожалением вздохнул. Однако лицо ведьмы ни на йоту не утратило бессмысленного выражения. Казалось, Грольшиха даже не слышит меня, уставившись в пятно на стене.
– Ведь ты не должна здесь быть, Мария, – сказал я сердечно. – Нет, не должна, – добавил я, будто убеждая самого себя. – Объясни мне только, по каким причинам люди называют тебя ведьмой, почему утверждают, что ты наводишь ужасные чары на всех, кто заслужит твою злость?
Женщина по-прежнему молчала.
– Конечно, это можно объяснить, – сказал я с верой в голосе. – Конечно, мы можем дать отпор ложным обвинениям, пресечь злые слухи. Вместе. Ты и я. Только ты должна мне помочь, Мария. Поверь мне как другу, который пришёл сюда не для какой иной цели, а лишь для того, чтобы тебя защитить.
Я вновь не дождался никакого ответа.
– Поклянёшься ли ты перед символом муки Господа нашего, что ты не ведьма? Что это только злые люди обвиняют тебя в ужасных поступках? Скажи, дитя моё, ты ведьма? – Я посмотрел ей прямо в глаза, но они были тёмными и пустыми, как зев глубокого колодца.
Я немного подождал.
– Мария, дорогая моя Мария. Умоляю тебя на коленях: не запирайся в упорном молчании. Достаточно честного, искреннего слова, чтобы ты вышла отсюда не просто свободной от всякого подозрения, но и с возмещением за ошибочное обвинение. Разве тебе не пригодится кошелёк, полный золота? – Я искренне улыбнулся и заговорщицки прищурил глаз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: