Джессика Клусс - Ярко пылающая тень
- Название:Ярко пылающая тень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10522-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Клусс - Ярко пылающая тень краткое содержание
Восхитительная история Джессики Клусс завораживает своей атмосферой, полной колдовства, интриг и романтики.
Ярко пылающая тень - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Потому что я хотел дать вам шанс. – Глаза Блэквуда стали безумными. – Я называл вас простолюдинкой, делал вид, что превосхожу вас по праву рождения. – Он взял меня за руки и закопался в них лицом. – Ударьте меня, сожгите, делайте что хотите. Я заслуживаю вашего наказания больше, чем кто-либо другой.
Вид у лорда был такой, словно он терял рассудок. Будь я моложе и глупее, то с радостью воспользовалась бы случаем и напала на него. Но я знала, каково это – врать, чтобы сберечь свою шкуру.
Я нежно погладила юношу по голове:
– Это слишком тяжелое бремя, чтобы нести его в одиночку.
Блэквуд уперся головой мне в колени, будто растаял от облегчения. Я села рядом с ним. Какое-то время мы просто смотрели на огонь.
– Я ошибался на счет вас, – прошептал лорд. – Поначалу вы были для меня как заноза. Но теперь вы единственный человек во всем доме, который полностью понимает меня. – Это правда. Мы были похожи и скрывали ужасные тайны от всего мира. – Впервые за долгое время мне захотелось, чтобы кто-нибудь был обо мне хорошего мнения.
Блэквуд открыл мне свою душу. Чтобы быть достойной этого, я тоже должна исповедаться.
– Я не чародейка. Микельмас рассказал, что мой отец был колдуном и тоже мог возгораться. Я не особенная. И не ваша избранная.
Я думала, что признаться во всем будет больно. Чудовищно больно. Но все, что я чувствовала, это облегчение.
Блэквуд задумался.
– В пророчестве говорилось о девочке из чародейского рода. Колдуны – потомки чародеев. Возможно, это и имелось в виду.
В его голосе появились нотки отчаяния. Ему нужно было увериться в моем статусе.
– Микельмас считает, что спикеры не могли совершить такой ошибки.
– Но вы можете пользоваться посохом.
– Я гибрид двух рас, но родилась колдуньей. Вы должны знать правду.
Юноша молчал с минуту, но потом сказал:
– Вы нужны нам, и это главное. Остальное всего лишь частности.
Он ласково взял меня за руку. В этом жесте не было ничего романтического, но между нами родилось какое-то новое, более глубокое чувство.
Мы долго сидели бок о бок и чувствовали, как тяготы постепенно отступают от нас.
За завтраком все молчали, ничего не происходило. Письмо не пришло. Агриппа не вскакивал с места, не указывал на Блэквуда и не кричал: «Голову с плеч!» Разве что попросил передать ему мармелад. Под конец трапезы мне казалось, что Блэквуд вот-вот хлопнется в обморок. Да и сама я, откровенно говоря, чувствовала себя не лучше.
Мне хотелось встретиться с Пейлхуком и выяснить, что он задумал, но это было невозможно. Нужно было готовиться к вечеру. Как только все закончили завтракать, мы быстро провели последнюю тренировку и приступили к выполнению следующей задачи – приводили себя в порядок и одевались.
Весь день прислуга бегала по дому, в то время как молодые чародеи искали свои котелки, гадали, хорошо ли начищены их туфли, и жаловались на то, что у них никак не вырастет нормальная борода.
Лилли мыла, пудрила и наряжала меня, пока я не почувствовала, что скоро сойду с ума. Затем она закрепила мне волосы шпильками, попутно царапая голову так, что у меня заслезились глаза.
Когда на улице начали сгущаться сумерки, кто-то постучал в дверь. Элиза вошла в спальню с посылкой в руках.
– Ну вот! Я пригрозила мадам Вольтиане, что уничтожу ее, если платье не будет готово вовремя, – сообщила девушка, прежде чем очень театрально плюхнуться на мою кровать. – Ты просто обязана рассказать мне потом все вкусные подробности. Мне запрещено ходить на бал до следующего года, когда я отпраздную свое шестнадцатилетие. Поэтому сегодня я буду сидеть дома с мамой и вздыхать перед камином.
Я открыла посылку и достала наипрекраснейшее платье, филигранно прошитое золотой нитью, на белой атласной основе, с похожим на плащ шлейфом, цепляющимся аграфом к плечам. Юбка была такой пышной, что занимала всю кровать. Я изумленно покачала головой. Это платье – настоящее произведение искусства!
– Элиза, оно слишком красивое.
– Естественно! Я же его выбирала.
Лилли провела руками по ткани:
– О, давайте немедленно наденем его на вас! – Девушка схватила платье.
– Какая милочка, – проворковала Элиза, довольная энтузиазмом горничной.
У меня осталось одно незаконченное дело. Оставив девушек наедине с заветным платьем, я сбежала по лестнице в служебное помещение и прошла к двери в комнату Рука. Попыталась дернуть ручку, но, конечно, дверь была заперта.
– Кто там? – послышался слабый голос.
– Рук, это я. Как ты?
Пауза.
– Хорошо, Нетти. Я отдыхаю. Ты уже собираешься на бал?
– Да, почти готова. К моменту нашего следующего разговора я, возможно, уже буду чародейкой ее величества. – И я прижала ладонь к двери, представляя, как просачиваюсь сквозь дерево и оказываюсь в комнате своего старого друга.
– У тебя будет жизнь, которой ты всегда заслуживала.
Судя по голосу Рука, себя он в моей новой жизни не видел.
– Ты поедешь со мной, Рук. Мы разберемся с твоими способностями.
– Да. – Голос парня звучал неуверенно.
– Я сожалею о том, что произошло.
– Я тоже. Я не хотел никому причинить вреда. – Рук явно был испуган. – Но в последнее время я только это и делаю. – На какое-то время внутри воцарилась такая тишина, что я подумала, что разговор окончен, но потом парень прошептал: – Рядом никого нет?
– Нет. А что?
– То, что мистер Магнус сказал о… он говорил правду?
Я закрыла глаза и прижалась лбом к двери. Можно было бы просто соврать, но я не стала это делать.
– Да.
– Понятно, – буркнул парень.
Я почти чувствовала, как он сам прислонился головой к двери. Опустив взгляд, обнаружила, что в коридор выползают его тени и тянутся ко мне. Ахнув, я отстранилась.
– Прости! – закричал Рук голосом, полным отчаяния. Тени скользнули обратно под дверь. Послышался глухой стук, будто он ударил кулаком по дереву. – Я так стараюсь…
– Рук!
– Будь осторожна сегодня. У меня снова болят шрамы.
И я услышала, как Рук отошел от двери.
24
Кареты проехали через ворота и оказались в огромном дворе. Нас высадили прямо перед дворцом – белым и элегантным, как свадебный торт. Стражи в красных камзолах стояли навытяжку. Дворецкий в парике подбежал к нашей карете и опустил ступеньку. Я вышла и изумленно воззрилась на окружающее великолепие.
– Пойдемте, – прошептал Блэквуд.
Мы зашли в бальный зал, освещенный свечами и люстрами. Я держалась за руку магистра Агриппы, чувствуя себя такой же потерянной, как в день, когда встретилась с фамильярами на болотах. Церемониймейстер объявил о прибытии герцога Бекингема, леди Эвелин Рочестер, а затем:
– Магистр Корнелиус Агриппа и мисс Генриетта Хоуэл!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: