Джоан Роулинг - Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда [litres]
- Название:Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Pottermore limited
- Год:2018
- ISBN:978-1-78110-477-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда [litres] краткое содержание
Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
КУИННИ спускается к красивому зданию Министерства магии Франции, входит в помещение со сводчатым потолком, украшенным небесными созвездиями, идет к ресепшен.
СЕКРЕТАРЬ
Bienvenue au Ministere des Affaires Magiques.
КУИННИ
Простите, но я не поняла ни слова.
СЕКРЕТАРЬ
Добро пожаловать в Министерство магии Франции. Цель вашего визита, пожалуйста?
КУИННИ
(громко и внятно)
Я должна поговорить с Тиной Голдштейн. Она расследует здесь дело, из Америки сюда приехала.
СЕКРЕТАРЬ перелистывает несколько страниц.
СЕКРЕТАРЬ
Она у нас не значится.
КУИННИ
Нет. Извините, здесь какая-то ошибка. Я знаю, что она в Париже. Она прислала мне открытку. Я вам сейчас ее покажу.
КУИННИ тянется к чемодану, он открывается.
КУИННИ
Она где-то здесь! Ох! Святые нюхли! Дайте мне буквально минутку! Она должна быть здесь. Я точно ее положила. Куда же она делась? Секундочку. Куда я ее дела?
СЕКРЕТАРЬ с галльским высокомерием пожимает плечами. В этот момент в кадре за спиной КУИННИ появляется аристократического вида ПОЖИЛАЯ ДАМА . В руках у дамы особенной формы сумка. ДАМА следует к лифту – там ее уже ожидает РОЗЬЕ . Как только двери лифта закрываются, ПОЖИЛАЯ ДАМА превращается в АБЕРНАТТИ , который вынимает аккуратную коробочку…

СЦЕНА 52
Расстроенная КУИННИ с зонтом в руке стоит посреди улицы. Вдруг – или ей это кажется? – из одного переулка в другой быстро перебегает парочка – НЬЮТ и ЯКОБ.
ЯКОБ
Может, выпьем кофейку? Или там…
НЬЮТ
Не сейчас, Якоб.
ЯКОБ
Ну не знаю.
НЬЮТ
Сюда. Пошли.
ЯКОБ
Профитроли? Полкруассанчика или хотя бы монпасье?
НЬЮТ
Сюда.
КУИННИ срывается с места – вдогонку за НЬЮТОМ и ЯКОБОМ.
КУИННИ переходит из одного извилистого переулка в другой. Она так увлечена погоней, что не замечает ничего вокруг. Вот-вот она догонит НЬЮТА и ЯКОБА , и тогда ей удастся «подслушать» мысли ЯКОБА.
КУИННИ
(радостно и громко)
Якоб! Якоб?
Но его уже и след простыл. Усталая и одинокая, КУИННИ без сил присаживается на бордюр тротуара, под дождем, оглушенная шумом мыслей толпы вокруг…
Вдруг кто-то опускает ей руку на плечо. КУИННИ радостно вскрикивает, оборачивается и недоуменно вскидывает брови.
РОЗЬЕ
Madame? Tout va bien, Madame? [3] У вас всё хорошо, мадам?

СЦЕНА 53
КРИДЕНС и НАГАЙНА идут по улице, посматривая по сторонам. Проходя мимо прилавка, КРИДЕНС ворует птичий корм.
ГРИММСОН исподтишка наблюдает за ними.

СЦЕНА 54
КРИДЕНС и НАГАЙНА выглядывают из-за угла. Вдали виден дом № 18. На чердаке горит свет, в окне двигается чья-то тень.
КРИДЕНС
(испуганно)
Она дома.
Теперь, когда он на месте, КРИДЕНС чувствует, как у него подгибаются колени. У него не хватает духу идти дальше.
НАГАЙНА решительно берет его за руку и ведет через дорогу.

СЦЕНА 55
Калитка во двор распахнута настежь. КРИДЕНС и НАГАЙНА проскальзывают внутрь и идут к черному ходу. Ноздри НАГАЙНЫ возбужденно трепещут. Глаза стреляют по сторонам. Что-то настораживает. КРИДЕНС и НАГАЙНА подходят к лестнице.

СЦЕНА 56
КРИДЕНС и НАГАЙНА поднимаются на лестничную площадку. Дверь в комнату открыта, горит свет. На стене тень: кажется, это женщина, занятая рукоделием, – неторопливо поднимает и опускает руку с иглой. Нервы НАГАЙНЫ напряжены, она тревожно оглядывается по сторонам.
ИРМА (ВПЗ)
Qui est lа? [4] Кто там?
КРИДЕНС замирает, словно пораженный столбняком. НАГАЙНА видит его состояние.
НАГАЙНА
C’est votre fils, madame. [5] Это ваш сын, мадам.
Она берет КРИДЕНСА за руку и осторожно подталкивает в комнату. Под потолком на веревках развешено выстиранное белье. Они видят лишь тень женщины. Нервы НАГАЙНЫ напряжены до предела. Она кожей чувствует опасность. Тень двигается, женщина встает со стула.
ИРМА
Qui êtes-vous? [6] Кто вы?
КРИДЕНС
(шепотом, с ужасом в голосе)
Вы Ирма? Вы? Вы Ирма Дугард?
Нет ответа. Они шагают мимо развешенного белья к тени женщины.
КРИДЕНС
Простите. Ваше имя в моих бумагах об усыновлении. Вам это о чем-то говорит? Вы отдали меня миссис Бэрбоун в Нью-Йорке.
Пауза.
Крохотная рука отодвигает кусок ткани в сторону. Перед ними ИРМА : полуженщина, полуэльф. На лице КРИДЕНСА смущение, острое разочарование.
ИРМА
(КРИДЕНСУ)
Я не твоя мать. Я была служанкой.
(улыбаясь)
Ты был милым ребенком. И стал красивым мужчиной. Я не хотела оставлять тебя там.
КАМЕРА НА: ГРИММСОН наблюдает за происходящим из коридора.
КРИДЕНС
Почему они меня бросили? И почему в моих бумагах стоит ваше имя?
ИРМА
Я отдала тебя миссис Бэрбоун, потому что она должна была заботиться о тебе.
НАГАЙНА задыхается от страха.
КАМЕРА НА: темная стена за развешенным рядами бельем.
ГРИММСОН в идеальном комуфляже появляется прямо из стены, поднимает волшебную палочку, прицеливается в силуэты на развешенном белье и произносит убийственное проклятие. Раскаленный луч прожигает в белье дымящиеся дыры. Мы слышим, как падает на пол тело. НАГАЙНА истошно кричит. Тень КРИДЕНСА исчезает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: