Леди Селестина - Игры в тени [СИ]
- Название:Игры в тени [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леди Селестина - Игры в тени [СИ] краткое содержание
Игры в тени [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нет, все это глупости. Гарри не такой человек, чтобы высказывать свои чувства. Он использует людей, как это делают все слизеринцы. А когда они становиться ненужными, выбрасывает без сожаления.
— Значит нужно ему подыграть, — решила для себя девчонка. — Хочет играть в дружбу — поиграем. Все равно у меня нет иного выбора. Мерлинова клятва, — хмурый взгляд. — Может, даже удастся узнать, как избавится от этой зависимости, — приободрилась Дафна. — Главное — быть осторожнее с Ноттом. От подпевалы Поттера всякого можно ожидать. Вчера он это доказал. Даже не удивительно, что эти двое спелись. Мерлин, я даже верю, что между ними не просто выгода, а такая хваленная гриффиндорцами дружба. И сразу ясно, что Нотт знает многие тайны Поттера. Знает и принимает, а то и одобряет. Может, мне удастся его разговорить, — предположила девчонка. — И он поможет мне с клятвой, — Дафна с ненавистью потерла запястье, на котором был ненавистный знак ее невольности.
Гринграсс перевернулась на другой бок и закрыла глаза. Все завтра, а сегодня спать.
Когда Гарри проснулся, то полог кровати Малфоя был еще задернут: значит, он еще спит. Скосив взгляд на тумбочку, где стояли часы, он понял, что еще только семь часов. Откинув одеяло в сторону, он поднялся. До завтрака еще целый час, но, несмотря на это, спать не хотелось. Брюнет направил свои стопы в водную комнату.
Одетый в школьную мантию и со школьной сумкой, повисшей на плече, слизеринец окинул свое отражение в зеркале, и, довольно кивнув, направился к выходу из комнаты. За своей спиной он слышал недовольное бурчание Драко и шелест воды.
В гостиной было немноголюдно. Кто еще только проснулся и занимался утренними процедурами, другие уже сидели с учебниками в руках и готовились к предстоящим экзаменам — пятикурсники и семикурсники, а ранние пташки уже отправились в Большой зал на завтрак.
Нотт сидел на диване с книгой в руках. Увидев друга, он отложил чтиво и поднялся. Пару шагов, и Тео оказался в двух шагах от Поттера.
— А Малфой где потерялся? — Нотт заглянул за спину друга, где обычно маячил белобрысый.
— Все никак не может прилизать свои волосы, — хмыкнул Герой. — Кажется, у него закончилась та липкая дрянь, что он тоннами выливает на свою голову.
— Ах, — ухмыльнулся Тео, — бедняга. Так что, идем?
— Нет, — отрицательный жест головой, — подождем Гринграсс.
Тео понимающе улыбнулся и занял свое место по правую руку от друга.
Дафна Гринграсс появилась спустя пару минут и, самое удивительное, в гордом одиночестве. Дэвис не было видно на горизонте. Увидев парней и поняв их действия правильно, она сразу же направилась к ним.
— Доброе утро, мальчики, — прозвучал девичий голос. — Как спалось?
— Прекрасно, — ответил Гарри. Нотт лишь кивнул, соглашаясь со словами друга. — Идемте на завтрак. Не хочу толкаться у дверей Большого зала с гриффиндорцами.
Их троица двинулась к выходу.
— Это сомнительно, — хмыкнула Дафна. — Гриффы любят поспать и к завтраку приходят за десять минут до звонка. И ведут себя за столом словно дикари, — сморщила аристократический носик слизеринка. — Особенно Уизли. Кстати, а где Малфой потерялся?
— Прилизывает свои волосы, — ответил Нотт. — Наша «принцесса» не успела прихорошиться.
— А где Дэвис? — задал вопрос Гарри.
— Она вчера не успела доделать трансфигурацию, поэтому сейчас доделывает.
Так их троица и зашла в Большой зал. Гарри — в центре, а Дафна с Тео по краям.
Минут через пятнадцать на свое место плюхнулся запыхавшийся Малфой и неодобрительно посмотрел на Дафну, но промолчал.
— Парни, а почему вы меня не подождали? — в голосе обида.
Нотт демонстративно отвернулся, говоря этим жестом «мол, много чести».
— Я проголодался и решил, что ты сам сможешь найти дорогу до Большого зала, — ответил Гарри.
Драко надулся.
— Я не виноват, что у меня закончился гель для волос, — пожаловался блондин.
— Пф, — презрительно фыркнул Нотт. — Мы с Гарри не пользуемся всякими гелями, как девчонки какие-то, и чувствуем себя прекрасно. А ты напоминаешь мне Паркисон с ее любовью к нарядам.
— Я не виноват, что у меня волосы такие, — пробурчал Драко. — А вам хорошо.
Гарри посмотрел на Тео, говоря взглядом «разговор окончен», и тот это понял. Поэтому взялся за еду, игнорируя хмурые взгляды блондина.
Дафна про себя улыбнулась. Нотт недолюбливал Малфоя, это было видно невооружённым взглядом. И лишь Поттер выступает буфером в их отношениях. Интересно, зачем Гарри понадобился Драко? По мнению Дафны, от Малфоя больше проблем чем пользы. Правильно заметил Нотт — Драко копия Паркинсон, только в штанах.
— Почта, — прозвучал голос Забини рядом.
И в самом деле в Большой зал влетели сотни сов и направились к своим адресатам. Перед самим Поттером приземлилась птица с белым оперением и гордым взглядом желтых, практически золотых глаз, и милостиво протянула лапу с посланием. Брюнет на автомате начал отвязывать конверт.
— Какой красавец, — отметила Трейси. Протянув руку, она попыталась погладить птицу, но тот отступил в сторону, словно посчитав ту недостойной такой чести.
— Видимо, ты ему не понравилась, Дэвис, — засмеялся Малфой. — Ястребы очень гордые птицы. Особенно этот. Белый ястреб — большая редкость. Один такой стоит целое состояние, — в голосе прозвучала зависть.
С неохотой отвернувшись от птицы, Малфой заглянул за плечо Поттера, который как раз отвязал послание и вскрывал печать.
— Из Франции, — прокомментировал он, хорошо зная французский. — Это от твоей француженки, с которой ты проводил прошлое лето? — дерзкая улыбка.
Поттер тут же сложил письмо и спрятал его в карман, неодобрительно смотря на Драко.
— Малфой, тебе кто-то говорил, что читать чужие письма нехорошо? — холодный тон.
Блондин нахмурился. Он просто пошутил, а Гарри так разозлился.
— Да, я просто, — замямлил Драко. — Это была шутка… Честно.
— За такие шутки можно получить вызов на дуэль, — проговорил серьезно Теодор Нотт.
— Э-э-э… Парни, вы чего? — растерялся блондин. — Это же правда шутка. Я не хотел ничего плохого.
Гарри проигнорировал его. Он сосредоточил свой взгляд на птице, про себя улыбаясь. Ястреб был похож на свою хозяйку. Такой же манерный и капризный. Поттер был убежден, что стоит тому дать палец, как тот тут же цапнет его.
— Возвращайся к хозяйке. Я ответ пришлю со школьной совой.
Птица гордо вздернула клюв и, расправив крылья, взмыла вверх под восторженные взгляды некоторых учеников и задумчивые Дамблдора.
День тянулся мучительно медленно. Всему виною два урока трансфигурации и зельеварение. Хорошо хоть танцев не было. Этого бы Гарри уже точно не выдержал. Хватит с него МакГонагалл и Снейпа с их тараканами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: