Рэй Карсон - Корона из пепла
- Название:Корона из пепла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082490-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Карсон - Корона из пепла краткое содержание
Элиза выигрывает войну и спасает королевство. Но никто не готовил ее к тому, что придется восстанавливать страну, лежащую в руинах, править народом, который ей не доверяет, и остерегаться подосланных во дворец убийц. Ее корона оказывается короной из пепла.
Единственный способ обрести подлинное могущество — отправиться в путешествие в поисках Зафиры, таинственного средоточия силы Божественных Камней, один из которых заключен в теле Элизы…
Корона из пепла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот сюда, ваше величество, — сказал он, вся его притворная живость исчезла. — Скорее. — Он отодвинул угол толстого половика, под которым показался люк. Кряхтя, он потянул тяжелую крышку за кольцо. Люк медленно открылся, показались деревянные ступени, уходящие в темноту.
— Нам нужен свет, — сказала я.
Кузнец взял со стола свечу в латунном подсвечнике, зажег от очага и передал мне.
— Будьте осторожны, — сказал он. — Тоннель укреплен деревянными балками. Они очень старые и сухие.
— Я пойду первым, — сказал Гектор, и ступеньки заскрипели под его весом.
Я пошла было за ним, но у входа замешкалась.
— Химена, возвращайся с охраной во дворец через главный вход. Они тебя пропустят. Люди могли видеть, как мы входили сюда, и кто-то должен выйти обратно.
Она нахмурилась.
— Мое место рядом с вами.
— С Гектором я в безопасности. — Прежде, чем она успела возразить, я повернулась к кузнецу.
— Как ваше имя, сэр?
— Мондрано, — сказал он гордо. — Бывший солдат королевской охраны его величества короля Николао, ныне в отставке.
Я похлопала его по плечу, оно оказалось твердым и круглым, как камень.
— Спасибо, Мондрано. Сегодня вы сослужили своей королеве хорошую службу.
Он низко поклонился. Не дожидаясь, пока он поднимется, и не проверяя, подчинится ли Химена моему приказу, я быстро спустилась вслед за Гектором, низко держа свечу, чтобы видеть ступени.
Его рука показалась из темноты, и я оперлась на нее. Как только мои ноги коснулись земли, люк закрылся, и тьма окружила нас, лишь слабо мерцало пламя свечи.
Я подошла ближе к нему, чтобы свеча осветила нас обоих. Пламя отбрасывало на его лицо странные тени — расплывался шрам на щеке, глаза смотрели мягче, черты округлились — и я вспомнила, что он на самом деле совсем молод.
— Гектор, кто, кроме меня и вас, может приказать запереть…
— Конде Эдуардо, генерал Луз-Мануэль и мажордом. — По тому, как быстро он назвал всех, я поняла, что он и сам проговаривал про себя этот перечень.
— Думаете, кто-то намеренно запер дворец от нас?
Химена предположила бы, что это лишь прискорбное недоразумение. Но Гектора невозможно было ввести в заблуждение.
— Даже после вашего счастливого возвращения необходимо действовать стратегически, — сказал он.
Я передала ему свечу и кивнула. Он пошел впереди, а я старалась держаться поближе к нему, чтобы в случае необходимости схватиться за его портупею. Тоннель был таким узким, что я задевала плечами деревянные подпорки, поддерживавшие потолок. Я едва сдерживалась, чтобы не чихнуть от поднятой нами пыли.
Что-то выскользнуло у меня из-под ног, вспыхнуло голубым светом амулета, и я вскрикнула.
Гектор быстро обернулся, но сказал лишь:
— Просто пещерный скорпион. Они светятся, когда испуганны. Почти безвредны.
Почти безвредны — это не совсем безвредны, и я открыла было рот, чтобы спросить насколько, но решила, что лучше выглядеть перед ним смелой.
— Я просто не ожидала, — сказала я спокойно. — Пожалуйста, пойдем дальше.
Он отвернулся, но прежде я заметила на его губах лукавую усмешку.
— Радуйтесь, что это был не черный сталкер, — сказал он, отодвигая рукой густую паутину.
— Да?
— Эти скорпионы гораздо больше. И очень ядовиты. Обитают в пустыне вокруг Басагуана. Странно, что вы не встречались с ними, когда возглавляли сопротивление.
— Хорошо бы нам тогда встретить черных сталкеров. Они стали бы прекрасным оружием.
— Что? — Он резко остановился, так что я чуть не налетела на него.
— Один деревенский мальчишка разводил гадюк. Я приказала ему отнести их к лагерю инвирнов. Он не ждал там, пока кто-нибудь умрет, но доложил, что крику было много. Скорпионы подошли бы еще лучше.
Он долго молчал, и я уже забеспокоилась, что как-то обидела его.
— Гектор?
— Вы всегда удивляете меня, — и он пошел вперед.
Мы оказались у подножия изогнутой лестницы. Нижняя ступенька сгнила и провалилась.
— Она проходит внутри стен замка, — прошептал Гектор. — Надо идти очень тихо.
Я кивнула, и мы пошли вверх по лестнице. Укрепленные деревом земляные стены сменились кирпичными и каменными, и ступеньки прогибались и скрипели под нашим весом. Я начала замечать вокруг признаки жизни: звуки шагов, приглушенные голоса, шум воды, бегущей по трубам.
Наконец лестница кончилась. Гектор поднял свечу и осветил стену, слишком гладкую для каменной. Он провел по ней пальцами, оставив черную дорожку на серой пыли. Что-то щелкнуло. Дверь беззвучно скользнула в сторону, за ней темнота казалась не такой густой.
— Это гардероб, — прошептал он, входя внутрь. — Оставайтесь здесь, а я осмотрю комнату.
Он открыл дверцы, и внутрь хлынул поток света, но тут же снова закрыл их, и я осталась одна в темноте. Я вдруг поняла, что вокруг меня пусто, и у меня сжалось сердце. Раньше здесь висела одежда моего мужа. Интересно, что с ней стало?
Я ждала, слушая удары собственного сердца и ожидая звуков потасовки. Ну почему Гектор не оставил мне хотя бы свечу?
Потом он открыл двери, и я заморгала от яркого света.
— Все чисто, — сказал он. Я взяла его руку и вошла в королевскую спальню.
Спальня моего покойного мужа была огромна и уныла, с мраморным полом и полированной мебелью красного дерева. Гобелены высотой в два человеческих роста на стенах. Огромная кровать с красным балдахином возвышалась в центре, подобно башне.
Я могла бы жить здесь, если бы захотела — это мое право королевы. Но я ненавидела эту комнату. Она казалась мне кричащей, нелепой. Я когда-то приходила сюда, лишь чтобы держать за руку умирающего и облегчать его боль, она напоминала мне о смерти.
Прямо перед нами — небольшая дверь в мою собственную спальню — мой дом.
— Я проверил. Там только Мара, — сказал Гектор, перехватив мой взгляд. — Пока вы в безопасности.
Пока. Надо действовать стратегически , — сказал он в тоннеле. Я сжимаю кулаки, готовясь к чему-то, точно не зная, к чему.
— Тогда пойдем.
Мы вернулись раньше Химены и охраны. Я пошла в свою спальню, а Гектор встал у входа, скрестив руки и опустив голову.
— Я должна что-нибудь сделать, — сказала я. — Я не могу просто ждать здесь.
Мара, моя фрейлина, указала вглубь залитой солнцем комнаты.
— Но вам надо переодеться, — сказала она торопливо. — Платье покрыто пылью. И мне нужно напудрить вас и причесать, и… и…
Тихое отчаяние в ее голосе заставило меня заглянуть ей в лицо. Она высока и тонка, как пальма — ей семнадцать, как и мне. Не глядя мне в глаза, она добавила:
— И я только что помыла бассейн. Вы не хотите искупаться?
— Потом. Мне надо выяснить… — Я замолчала, увидев, что у нее дрожат губы. Я бросилась к ней и обняла ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: