Гвендолин Клэр - Чернила, железо и стекло
- Название:Чернила, железо и стекло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-098536-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гвендолин Клэр - Чернила, железо и стекло краткое содержание
Эльза живет в написанном мире. Ей почти 17. Скоро Эльза получит книгу Вельданы и будет заботиться о ней.
Но что-то идет не так. Границы мира нестабильны. Его создатель – известнейший европейский криптограф Чарльз Монтень – убит, а мать Эльзы похищена.
Девушка отправляется из Вельданы на Землю, чтобы ее отыскать. В Италии она встретит тайное общество ученых – механика, алхимика и криптографа, узнает о самом опасном оружии всех времен и приоткроет завесу политического заговора.
Эльза рождена для науки. Но справится ли она с ролью смотрителя Вельданы?
Чернила, железо и стекло - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ладно.
– Симо! – позвал Лео и, когда тот появился в дверном проеме, спросил: – Есть уголь в агрегатной?
– Симо! – с воодушевлением проговорил Симо.
– Тогда займись бойлерами, – произнес Лео, и Симо кинулся в коридор.
Спустя пару минут пол лаборатории задрожал, и Эльза услышала, а точнее, всем телом ощутила, странный гул, который напоминал слабую вибрацию.
Лео, нетерпеливо возившийся с панелью, ухмыльнулся и бросился к большому электрическому переключателю аппарата.
– У нас есть напряжение! Сюда! – Лео схватил деревянную ручку переключателя и резко дернул в нужном направлении.
Из переключателя вылетел сноп искр. Лео быстро отпрыгнул в сторону, а машина заурчала.
– Готова? – спросил Лео.
Эльза открыла саквояж и извлекла книгу, которая, по ее мнению, была менее всего важна – старый томик, которым, как она надеялась, Монтень давно не пользовался. Неважно, что это была первая книга мира: если подтекст останется невредимым, они смогут восстановить и остальное.
Девушка на миг задержала дыхание и вручила томик Лео.
– Давай.
Лео поставил книгу на втулку машины, которая тотчас аккуратно распорола переплет и высыпала на рабочую поверхность кипу страниц. Лео осторожно положил страницы на следующую втулку.
Эльза стояла за спиной Лео, их плечи почти соприкасались, и она могла наблюдать за его действиями. Юноша бережно выравнивал страницы, одну за другой.
Неожиданно Эльза осознала, как близко он стоял – она практически чувствовала жар, исходящий от его кожи. Ей даже показалось, этот жар мог прогреть отсыревшую лабораторию насквозь.
Внезапно Лео повернулся к ней лицом и пристально посмотрел на Эльзу. Его глаза заблестели.
– Эльза, я…
Он собирается поцеловать меня , подумала она.
Но, прежде чем она смогла хоть что-то осознать, он пробормотал:
– Ничего, – и вернулся к работе.
И Эльза сразу почувствовала себя опустошенной. Как будто последняя самая спелая слива в сезоне очутилась перед ее носом… и вдруг исчезла.
Наверное, она неправильно прочитала его намерения. А может, она просто спроектировала собственные желания на него? Ее мама предупреждала, что отрицание желания может лишь многократно усилить его.
« Услышь свое желание, осознай и отпусти его» – вот чему Джуми научила ее в тот день, когда они сидели вместе у залива и наблюдали за волнами маленького моря их родной Вельданы.
«Если ты хочешь чего-то от кого-то, это дает ему силу над тобой» , – твердила мама.
Сказать по правде, Эльза никогда не верила, что она будет нуждаться в материнских советах по поводу мужчин. Эльза любила одиночество и независимость.
И как вообще такие чувства могли зародиться в ее душе? Теперь там царит хаос. Должно быть, похищение матери, потеря Вельданы и прочие неурядицы сделали ее совсем беззащитной и слабой. А что ждет ее в будущем? Никто не сумеет ответить на этот вопрос.
Значит, ей нужно быть максимально предусмотрительной и подавить в себе зачатки влюбленности.
А Лео уже сосредоточился на машине. Он вручную прогнал каждую страницу книги через пресс, после чего положил кипу восстановленной бумаги на последнюю втулку, где должен был появиться переплет. Эльза заволновалась, и ее растерянность по поводу Лео улетучилась. Сейчас на кону была книга мира.
Машина завершила работу, издав глухой рокот.
Лео поднял над головой заново переплетенную книгу мира. Он протянул томик Эльзе, его янтарные глаза светились надеждой.
Да, это момент надежды, подумала Эльза и взяла книгу.
Девушка нервно шмыгнула носом. После реставрации книга оставалась теплой, и Эльза словно держала в руках живое существо.
Эльза открыла книжку, прикоснулась к бумаге и затаила дыхание. Какое счастье! Страницы тихонько гудели под ее пальцами – звук был ровным, не сильным и не прерывистым. То был гул «здоровой» книги мира. Облегчение нахлынуло на Эльзу, и девушка невольно улыбнулась.
– Сработало! Подтекст должен быть неповрежденным!
Лео лучезарно улыбнулся ей в ответ и просиял.
– Но машина голодна! Покормим еще разок?
Эльза приложила теплый кожаный переплет к щеке, наслаждаясь незабываемым мгновением.
– Да, – сказала она. – Да.
8
Что же это за химера – человек? Какая невидаль, какое чудовище, какой хаос, какое поле противоречий, какое чудо! Судья всех вещей, бессмысленный червь земляной, хранитель истины, сточная яма сомнений и ошибок, слова и сор вселенной.
Блез ПаскальОни возвращались обратно в Корнилью – и, в конце концов, спустились по лестнице к станции. Они торопились: им надо было успеть на дневной поезд, отправляющийся в Специю. Солнце низко висело над Лигурийским морем, покрывая волны жидким золотом, и перистые облака сияли необыкновенными оттенками розового и оранжевого.
Эльза подумала, что если бы она и попыталась, то не сумела бы создать более гармоничный пейзаж.
Лео пристроил саквояж с отреставрированными фолиантами на багажной полке.
Времени на тщательную проверку каждого экземпляра не было, даже если бы они и не собирались сесть на этот поезд, и теперь Эльза беспокойно ерзала на диванчике. В ее голове вновь прокручивались вопросы, которые преследовали ее уже несколько дней.
Кто похитил Джуми? Какова роль Монтеня?
Но она не сомневалась, что ответы найдутся именно в отреставрированных книгах.
Выпустив облако дыма из трубы, поезд покатил по рельсам.
Два городка, Манарола и Риомаджоре, показались Эльзе сказочно красивыми: солнечные лучи освещали домики с одной стороны, с другой же здания были погружены в густые тени.
Поезд нырнул в туннель, потом вынырнул и вдруг резко набрал скорость. Теперь состав отдалялся от морского побережья. Колеса заскрежетали о рельсы, пассажирские вагоны грохотали.
Эльзу охватило беспокойство. Девушка встала и вытянула руки, чтобы сохранить равновесие и не упасть.
Поезд продолжал набирать скорость. Лео также вскочил со своего места. Выражение его лица стало серьезным, и юноша бросился по проходу вперед – к головному вагону.
Эльза на секунду замешкалась, после чего последовала за ним.
– Что случилось?
– Не знаю, – ответил Лео, оглянувшись. – Похоже, у нас намечаются какие-то проблемы. Поезд слишком разогнался. Ты ведь тоже почувствовала, как он мчался, когда был поворот?
– Нельзя сказать, что у меня достаточно опыта, чтобы сравнить нашу поездку с чем-то еще, – раздраженно огрызнулась Эльза.
Она разозлилась на себя. Почему не обратила внимания на этот дурацкий поворот?
– Я пойду, выясню все у машинистов, – сказал Лео.
– Я с тобой.
Лео выгнул брови, но спорить не стал.
Они сидели во втором пассажирском вагоне. Лео рывком распахнул дверь и очутился в тамбуре. Эльза не отставала и шла за ним по пятам. Почему-то часть ее стремилась задержаться в лязгающем тамбуре. Ветер трепал ее юбки, рельсы проносились прямо под ногами. Но Лео уже целенаправленно шагал вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: