shellina - Во сне и наяву [СИ]
- Название:Во сне и наяву [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
shellina - Во сне и наяву [СИ] краткое содержание
Предупреждение: AU, ООС.
Во сне и наяву [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Груз доставлен, — голос Сириуса прозвучал настолько неожиданно, что Джеймс подавился.
Откашлявшись, он поставил стакан на стол.
— Ну что, пошли обговорим, что будем делать дальше.
— Как что? Фиделиус накладывать, — Сириус пожал плечами, словно это было самое очевидное и правильное решение.
— Нет, — Джеймс покачал головой. — Мы не будем прятать дом.
— А зачем тогда такие трудности в отправке Лили? Если ни ее, ни Гарри не будет дома…
— А кто тебе сказал, что их не будет дома?
— Но… каким образом? — Сириус внезапно увидел, как Джеймс неспешно наматывает на палец яркую рыжую прядь и у него округлились глаза. — Не хочешь же ты сказать…
— Верно, — мурлыкнул Джеймс едва не рассмеявшись, глядя на растерянное выражение лица друга. — Не зря же мы учились оборотку варить. Кстати, Снейп мне все же объяснил, как ее сделать, чтобы никого не отравить…
Резкий толчок отозвался болью в голове и во всем теле. Джеймс застонал, но глаз не открыл. Ему внезапно показалось, что он летит по воздуху. Ощущения были настолько необычными, что Джеймс на целую минуту пришел в себя, но потом снова отключился.
Анна, кусая костяшки пальцев, наблюдала, как ее брата поднимают на поверхность с помощью чего-то, напоминающего лебедку.
Когда Джеймс оказался на земле, она бросилась к нему, но была перехвачена мужем за талию.
— Не мешай им, родная. Сейчас самое лучшее, что ты можешь сделать — это не мешать.
Над Джеймсом уже склонились медики, деловито прикрепляя к его телу какие-то датчики, подсоединяя портативные мониторы, и готовя капельницу, чтобы в случае чего сразу же начать спасать жизнь горе-туристу.
Глава 19
— Мерлин, когда уже этот урод придет? — Лили плюхнулась на диван и раздраженно кинула рядом ребенка.
Джеймс хмыкнул, глядя на это безобразие.
— Если кто-нибудь сейчас заглянет к нам на огонек, то обязательно решит, что ты отвратительная мать, дорогая.
Лили в ответ громко выматерилась, затем поправила волосы и почесала шею.
— Как можно носить такие длинные волосы? — спросила она раздраженно.
— Ты еще яйца несуществующие почеши, — посоветовал Джеймс, и снова уткнулся в газету.
— Я тебе на полном серьезе сообщаю — все это несерьезно! — взвизгнула Лили и зажала рот ладонью. — Почему именно я являюсь твоей женой?
— Судьба, — гадко усмехнулся Джеймс.
— Ты, главное не забудь, что это я, — Лили скрестила руки на груди.
Джеймс оторвался от газеты и пристально посмотрел на нее. Внезапно ярко-рыжие волосы начали укорачиваться и принимать насыщенный темный оттенок. Джеймс быстро поднялся с кресла, в котором сидел и протянул жене фляжку.
— Если я хоть на мгновение представлю, что моя Лили так сильно изменилась, то единственная моя мысль будет о разводе. Пей, любимая, — хохотнув, он сунул фляжку в руку «Лили». — Твои витаминчики.
Сириус, а это был именно он, тяжело вздохнул и сделал большой глоток. Волосы практически сразу приняли прежнюю длину и вернули яркий цвет.
— Я не могу уже ждать, изображая из себя женщину, — Сириус упал на диван и картинно заломил руки. — Почему он такой нерешительный?
— Ты у меня спрашиваешь? — Джеймс поднял газету, попробовал читать, но практически сразу швырнул ее на стол. Газета упала с громким шлепком и накрыла палочку Поттера, лежащую на столе.
— Я просто поражаюсь твоему терпению, — Сириус сел. — Я, наверное, уже давно пошел бы и закатил грандиозный скандал в Ордене.
— Это ничего не изменит, — философски отметил Джеймс. — К тому же, пойдя в Орден, мы наверняка раскроем агента Волдеморта, а мне не хотелось бы этого делать.
— Почему?
— Потому что Альбус, скорее всего, знает, кто он. Ведь неизвестно, кого может завербовать Лорд, если этот будет раскрыт. Лучше уж знакомого шпиона держать рядом с собой, чем пытаться вычислить нового.
— Альбус, — в голосе Сириуса прозвучало отвращение. — Ты совершенно на него не злишься?
— Сначала злился, но… Я его понимаю, — Джеймс закрыл глаза. Он действительно понимал причины поступков Альбуса Дамблдора.
— А вот я не понимаю!
— Сириус, чиновник уровня Альбуса Дамблдора не имеет права думать единичными категориями. Он должен использовать любую возможность, чтобы минимизировать ущерб.
— Даже, если для этого нужно разменять жизни людей? — Сириус надулся. В образе Лили это смотрелось довольно мило. Джеймс не удержался от улыбки.
— Здесь вступает в действие простая арифметика, — Джеймс замолчал, пытаясь подобрать слова. — Понимаешь, если есть возможность чем-то занять помешанного на убийствах маньяка, то любой на месте Альбуса это сделал. То, что при этом могут пострадать три человека, один из которых невинный младенец… Это всегда очень сложное решение, Сириус. И я сомневаюсь, что Альбусу оно далось слишком просто. Подозреваю, что он долго не мог решиться, но обстоятельства складывались таким образом, что он был вынужден нами пожертвовать. Я от подобного решения, естественно, не в восторге, но я понимаю Альбуса.
— С чего ты взял, что Дамблдор долго собирался с мыслями, прежде, чем эту гадину натравить на Гарри?
— Потому что я знаю, что пророчество было произнесено до рождения Гарри, а известно оно стало Волдеморту после его рождения. Причем не сразу после…
Джеймс замолчал. Он стоял перед дилеммой — рассказывать Сириусу про крестражи, или нет?
В гостиной воцарилась напряженная тишина. Сириус рассеянно взял на руки куклу, призванную изображать Гарри, и автоматически принялся ее укачивать.
Джеймс снял очки, протер их и снова надел. Он решил, что сейчас все расскажет.
— Сириус, я кое-что знаю о Волдеморте, — начал он осторожно. — Только не спрашивай откуда. Просто знаю и все.
— И что же ты знаешь?
— Ты когда-нибудь слышал о крестражах?
— Нет, — Сириус покачал головой, — а что это?
— Я сам, если честно не разобрался до конца. Знаю только общий принцип: крестраж — это предмет с запертой в нем частью души того, кто решился ее разорвать. Думаю, что это весьма трудоемкий и болезненный процесс. Но наш Волдеморт — товарищ целеустремленный и упрямый.
— Ты уже об этом говорил, — Сириус поднялся и принялся ходить по комнате. — Что значит «разорвать душу»? Это в метафизическом смысле?
— Подозреваю, что в самом что ни на есть прямом.
— Не могу даже представить себе такого, — Сириус потер лоб.
— А пока и не надо, — махнул рукой Джеймс. — Нужно помнить только одно, пока эти игрушки существуют, Волдеморт сможет возрождаться. Не сам, конечно. Он все-таки не феникс, но с чьей-нибудь помощью — наверняка.
— И что же делать?
— Я сейчас перечислю тебе, что знаю про эти предметы. Если что, тебе придется самому их искать и уничтожать. С чьей-нибудь помощью, или без нее. Я даже примерно знаю их места нахождения. Только примерно, не обессудь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: