shellina - Во сне и наяву [СИ]
- Название:Во сне и наяву [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
shellina - Во сне и наяву [СИ] краткое содержание
Предупреждение: AU, ООС.
Во сне и наяву [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сейчас священник пытал невесту. Девушка казалась более крепкой, чем ее уже почти муж. Во всяком случае, так казалось со стороны, хотя, может быть, все дело было в фате, которая все еще закрывала лицо невесты.
— Объявляю вас мужем и женой. Вернон, можете поцеловать вашу жену.
«Вернон! Это сестра Лили замуж выходит! — Джеймс выдохнул сквозь стиснутые зубы. — Кажется, эта веселая парочка: Поттер и Блэк что-то на этой свадьбе натворили, что не улучшило отношение Петуньи к Гарри. Были ли Джеймс и Лили в это время женаты? Черт, не помню. Но раз он приглашен на свадьбу, то, значит, его практически считают членом семьи».
Вернон дрожащими руками поднял фату, и Джеймс смог разглядеть Петунью. Худенькая с мелкими чертами лица, она вся светилась от счастья и была очень хорошенькой.
«Почему-то я представлял ее себе совсем другой», — Джеймс смотрел на новоиспеченную миссис Дурсль с одобрением.
Вернон с Петуньей пошли по проходу к выходу, а гости вставали и аплодировали им. Джеймс за шиворот поднял со скамьи Сириуса и поднялся сам.
Петунья прошла мимо Джеймса, улыбаясь и не обращая ни на кого внимания. Для нее существовал только Вернон.
— Прости, я знаю, что вам ужасно скучно, — Джеймс вздрогнул, когда Лили подхватила его под руку. — Но Пет моя сестра.
— Ты оправдываешься? — Джеймс не смотрел на Лили, провожая взглядом счастливую пару.
— Джеймс, я не…
Молодожены вышли из церкви, и под смех ожидающих их там гостей побежали к машине, осыпаемые рисом.
Джеймс повернулся к Лили.
— Ты что стыдишься своих родственников?
— Джеймс…
— Лили, — Джеймс практически зашипел. — Я чего-то не понимаю? Если ты считала, что нам будет скучно, зачем ты вообще нас сюда позвала?
— Джеймс…
— Все, хватит. Пошли, на вечеринку. И, Сириус, если тебе действительно скучно, можешь аппарировать домой, тебя никто не насилует.
— Джеймс, — Сириус поморщился. — Мне казалось, что я привык к твоим заскокам. Пошли, мне уже весело. А когда я выпью, мне станет совсем хорошо.
Лили нахмурилась и удержала Джеймса, который двинулся вслед за Сириусом.
— Джеймс, — Джеймс остановился и посмотрел на Лили. — Я ничего не имела в виду, когда предположила, что вам скучно. Просто я боюсь, как бы ничего не случилось.
Джеймс разглядывал ее огорченное лицо и почувствовал, что его плохое настроение улучшается.
— Я не позволю Сириусу испортить свадьбу Петуньи, — он улыбнулся и вдруг смутился под ее пристальным взглядом. Взъерошив волосы, Джеймс в замешательстве сунул руку в карман и нащупал там кольцо.
«Ох, Поттер, ты что хотел сделать предложение прямо на свадьбе Петуньи? Для этого ты сюда напросился?», — а вслух сказал.
— Лили, если мы сейчас не пойдем туда, где празднуют, Сириус обязательно все испортит.
— Да, Сириус, — Лили решительно сунула в руки Джеймса букет и побежала к дверям. — Сириус! Подожди меня! — услышал Джеймс вопль Лили.
Неспешно дойдя до двери, Джеймс вытащил кольцо. Небольшой неброский бриллиант сверкнул безупречными гранями. Еще раз улыбнувшись, Джеймс сунул его обратно в карман.
Праздник Джеймсу понравился. Было весело и в меру шумно. Петунья не отходила от Вернона. Отцу только один раз удалось вытащить ее на обязательный танец.
Сириус с Джеймсом сидели за отдельным столом. Вечер действовал умиротворяюще. Даже Сириус заметно расслабился и уже не подбивал друга на пакости.
— А ничего так, — произнес он, отпив из своего бокала вино. — Знаешь, мне скорее понравилось. — Он проводил взглядом одну из подружек невесты. — Пойду-ка я потанцую. — Сириус поднялся, одернул пиджак и устремился за подружкой Петуньи.
— Почему ты не танцуешь? — Лили села рядом. Она уже переоделась, а от танцев и от выпитого вина раскраснелась и выглядела просто потрясающе.
— Мне жарко, — Джеймс протянул руку и ослабил галстук.
— Тогда, пойдем в сад, — Лили взяла его за руку и потянула.
Вдвоем они вышли через французское окно в прохладу сада. Темнело, застрекотали сверчки.
— Как странно, — Лили села на лавочку. — Я целый день не колдовала, и не чувствую, что чем-то обделена.
— Да, наверное, — Джеймс сел рядом с ней и сунул руки в карманы. — Это ты нас с Сириусом одевала? Мы бы, наверное, так нарядились, что выставили бы себя на посмешище.
— Ты себя недооцениваешь, — пробормотала Лили, положив голову Джеймсу на плечо. — Ты так изменился. Я почти перестала тебя узнавать на нашем шестом курсе. Джеймс, здесь я почти забыла про то, что где-то там, эти ублюдочные Пожиратели смерти творят, Мерлин знает что. Хорошо еще, что Лестрейнджи в Азкабане. Джеймс, почему ты не хочешь даже слушать Альбуса Дамблдора?
— Потому что все, что он говорит, не имеет значения.
— Как ты можешь об этом говорить?
— Лили, я не герой, и не собираюсь спасать мир. Я знаю, что существуют специально обученные люди, которые не наделают столько глупостей, чем сможем наделать мы, если вмешаемся. Давай не будем об этом говорить?
— Хорошо, давай не будем, — легко согласилась Лили.
Они замолчали. Джеймсу было хорошо и уютно. Он снова сунул руку в карман и нащупал кольцо.
— Эй, вы где? Джеймс? — невдалеке раздался голос Сириуса.
Лили вздохнула и резко поднялась. Джеймс вынул руку из кармана и зацепил кольцо, которое тут же скрылось в траве.
— Черт, — Джеймс опустился на землю, пытаясь в темноте нащупать кольцо.
— Что ты ищешь? — Лили опустилась рядом с ним и принялась шарить вокруг себя руками.
Внезапно она замерла и подняла руку. Джеймс сфокусировал на ней взгляд и увидел, как блеснул бриллиант при свете луны.
Лили выглядела ошарашено. Она переводила взгляд с кольца на Джеймса и обратно.
— Лили…
— Да, — просто сказала она и бросилась ему на шею. Из-за неустойчивости их положения, Джеймс потерял равновесие и упал на траву, утянув за собой Лили. — Да, Джеймс.
— Мне удалось на несколько секунд включить его телефон, — Анна с надеждой посмотрела на мужчину, которого Билли так и не представил. — Этого хватило на пеленг. Похоже, ваш брат или его телефон находится в горах.
— Мы должны немедленно начать поиски.
— Мы сперва дождемся группу, — решительно перебил жену Билл. — В течение часа сюда должны подъехать спасатели, бригада медиков. Если Джеймс ранен, от наших бестолковых метаний ему лучше не станет. А один час погоды не сделает. Я надеюсь, — прошептал он последнюю фразу в сторону, чтобы Анна не услышала панику, прорвавшуюся в его голос.
Глава 17
Телефон звякнул, и этот тихий звук вывел Джеймса из того подобия сна, в котором он пребывал. Не открывая глаз, он попытался нащупать телефон, но в пределах досягаемости его не оказалось.
Джеймс с трудом вспомнил, что отшвырнул телефон, когда понял, что заряда нет, и кому-нибудь позвонить, чтобы позвать на помощь не получится. На него навалилась апатия. Он прекрасно понимал, что это плохо, это очень плохо, но уже даже не пытался бороться. За него боролось его тело — молодое, здоровое тело, с начинкой из молодых и здоровых органов, которые все еще работали, и сохраняли Джеймсу жизнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: