shellina - Теща для Сохатого [СИ]
- Название:Теща для Сохатого [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
shellina - Теща для Сохатого [СИ] краткое содержание
Предупреждение: AU, ООС.
Теща для Сохатого [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы пошли за билетом, — Лили потащила Северуса к кассе. — Джеймс, подожди нас здесь, — Северус злорадно отметил, что Поттер с облегчением выдохнул.
Они быстро направились к ближайшему окошку, но не дошли до него буквально десяток шагов, как на пути их следования возник блондин с тростью.
Абраксас внимательно наблюдавший за ними, дождавшийся, когда женщины приблизятся к тому месту, где он стоял, направился к ним.
— Миссис Снейп, я могу поинтересоваться, где сейчас находится ваш муж? — холодно спросил он у Лили, полностью проигнорировав остановившуюся рядом вторую рыжеволосую женщину.
— Я понятия не имею, — отрезала Лили и попыталась обойти вставшего у нее на пути мужчину.
— Послушай меня, грязнокровка, — прошипел Малфой. — Ты немедленно скажешь мне, где находится твой поганый муженек.
— Я не знаю, я его уже год не видела. Дайте мне пройти, пока я не позвала полицию.
— Зови, — кивнул Малфой и, схватив Лили за локти, подтащил ее к себе.
Северус, воспользовавшись, что на него не смотрят, подскочил к бывшей жене, вырвал из ее рук тяжеленную дамскую сумочку и, перехватив ее за ручки, размахнулся и ударил Абраксаса по голове. При этом он пронзительно заверещал, привлекая к ним внимание, прежде всего Джеймса, потому что Малфой, видимо, воспользовался какими-то чарами, отвлекающими от них внимание, так как люди просто проходили мимо, не обращая внимания на разворачивавшуюся прямо перед ними сцену.
— Ах ты, извращенец! Немедленно отпусти мою девочку!
— Что за… — Малфой не договорил, потому что получил очередной удар по голове и слегка «поплыл».
— Немедленно оставь невинное дитя в покое, старый козел, — Северус размахнулся и в очередной раз опустил сумочку на Малфоя. Удар пришелся слегка наискосок, и попал на этот раз по руке, держащей трость. Послышался явный треск. Никто так и не понял в пылу ссоры, что это треснуло: что-то непонятное в сумочке, или кость в руке блондина. Но руку ему поднять, чтобы вытащить из рукоятки палочку, не удалось.
Абраксас сконцентрировал взгляд, и увидел, что к ним, за спиной разъяренной фурии пробирается Поттер.
Мотнув головой и бросив восхищенный взгляд на хрупкую рыжеволосую женщину, которая так его отделала, Абраксас раздавил в неповрежденной руке маленький портключ и исчез, так и не получив ответа на интересовавший его вопрос.
— Ты в порядке? — Северус с тревогой смотрел на Лили. Затем, повинуясь внезапному порыву, привлек к ее к себе.
На какое-то мгновение Лили позволила себе прижаться к нему, но потом решительно отстранилась и подошла к кассе. Северус, вздохнув, встал рядом.
— Куда тебе конкретно нужно? — спросила Лили, не глядя на него.
— В Рексем, — Северус задумался. — Лили, ты убедилась, что я тебе не врал, — тихо произнес он. — Может быть, вы немного попутешествуете и поедете со мной?
— Ты с ума сошел? Здесь ехать-то три часа, — прошептала Лили. — Ничего с тобой за это время не произойдет.
Северус был уверен, что не произойдет. Вот только он не был уверен, что ничего не произойдет с Лили, учитывая последние события. Почему-то он не был уверен, что Поттер сможет ее защитить. На себя он тоже слишком не рассчитывал, тем более палочку ему в целях конспирации достать не представлялось возможным. А вот у них двоих был вполне реальный шанс вытащить из передряги женщину, вся вина которой заключалась в том, что она когда-то его любила.
— Тебе, значит, абсолютно на меня наплевать? — Северус слегка повысил голос. — Вот сдохну где-нибудь в канаве, будешь потом волосы на себе рвать, на моей могиле!
Молоденькая кассирша хихикнула.
— Что вы слышите здесь смешного? — процедила Лили.
— Ваша мама говорит точно так же, как моя. Слово в слово.
— Это происходит потому, что все дети — козлы, милочка, а также козы, которым наплевать на родителей.
— Вот поэтому у тебя и нет детей, — прошипела Лили.
— У тебя, между прочим, тоже, — огрызнулся Северус, под удивленным взглядом кассирши. — Я на перроне. Принесешь туда мой билет.
— У меня будут дети, — прокричала вслед ему Лили. — Обязательно будут! От Джеймса! — она повернулась к кассе. — Три билета до Рексема на ближайший поезд.
Получив билеты, она подошла к Джеймсу, стоящему неподалеку.
— Джеймс, мама очень расстроилась из-за поведения Малфоя, и я пообещала ей, что мы поедем в Рексем вместе с ней, — виновато сказала Лили, глядя на вытягивающееся лицо жениха.
— О, Мерлин, только не это, — прошептал Джеймс, позволяя Лили взять себя за руку и увлечь в сторону перрона.
Глава 4
Джеймс зря боялся поездки. Как только поезд тронулся, Северус откинулся на сидение и провалился в сон. Он слишком устал, и даже эти три часа передышки, показались ему роскошью, которую он наконец-то смог себе позволить.
Проснулся он от того, что кто-то тряс его за плечо.
— Вставай, гад, — Лили говорила тихо, чтобы вышедший из купе Джеймс ее не услышал.
Спросонья Северус не сразу вспомнил, что происходит, и, увидев прямо перед собой взволнованное лицо жены, притянул ее к себе, чтобы поцеловать. Лили вырвалась, когда их губы практически соприкоснулись.
— Отпусти меня, сволочь.
— Что с тобой? — Северус окончательно проснулся и сел прямо. — Извини. Я не думал, что ты настолько меня ненавидишь.
— Дело не в этом.
— А в чем?
— Во-первых, мы с тобой давно в разводе. Во-вторых, за этой дверью стоит мой будущий муж.
— Что, есть еще, в-третьих?
— Есть. Ты хоть понимаешь, как это противоестественно.
— Что противоестественно? — Северус нахмурился.
Вместо ответа Лили протянула ему зеркальце. Сутки с того момента, как он выпил зелье еще не закончились, и Северус увидел смотрящую на него из зеркала бывшую тещу.
— Понятно? — Лили забрала зеркало и вытащила из сумочки помаду и пудру. — Тебе нужно слегка подправить макияж. Мы скоро приедем.
Северус прикрыл глаза, позволяя делать с собой, на его взгляд куда более противоестественные вещи, чем легкий поцелуй.
— Что дальше? — закончив и убрав косметику в сумку, спросила Лили.
— Нужно где-то переночевать. А потом я уйду. Могу посоветовать тебе обратиться к Дамблдору. Он поможет.
— А ты сам не хочешь подумать над его предложением.
— Я еще не настолько отчаялся. Я пойду к директору, если у меня вообще не останется другого выхода.
Поезд замедлил ход.
— Пошли, — Лили встала. — Думаю, где-нибудь недалеко от вокзала должен располагаться отель.
Отель нашелся практически сразу, вот только в наличие осталось всего два номера: люкс для новобрачных и один одноместный.
Джеймс ухмыльнулся, оплатил номера и прошептал на ухо Лили:
— Может быть, я зря боялся этой поездки?
— Джемми, — раздался за спиной голос тещи. — Я хотела бы уточнить, как именно мы расположимся?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: