shellina - Театр Абсурда [СИ]
- Название:Театр Абсурда [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
shellina - Театр Абсурда [СИ] краткое содержание
Комментарий автора: Мы абсолютно не знаем структуру многопрофильных больниц Шотландии, и как там проходит обучение студентов медицинских университетов. Так что вас ждут суровые российские реалии на английский манер.
Театр Абсурда [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
То, что он ошибся дверью, стало ясно по визгу, донесшемуся со второго этажа. Я усмехнулась. А вот всегда нужно находиться в курсе событий, творящихся в месте, где ты живешь, а не отсиживаться в комнате. Не испугалась бы тогда мужика в халате, нагло вломившегося в твои апартаменты.
— Пардон, мисс, — в голосе говорившего не было даже намека на раскаяние.
Очнувшийся Гарри галопом понесся спасать жену. Однако, делать ему этого не пришлось. Хлопнула дверь и, предположительно, из небольшого коридорчика между комнатами раздался жизнерадостный голос.
— Я знал, Поттер, что вы большой оригинал. Но, признаться, люстра Чижевского произвела на меня впечатление.
— Какая люстра?
— Чижевского. Хотя кому я это говорю? Это, Поттер, такая металлическая хрень, что висит у вас под потолком. Говорят, — голос мужчины стал ниже и в нем появились какие-то бархатные нотки, — что она микробов убивает. Да-да. Так что, Поттер, вам следует, как минимум, опасаться, живя с ней в одной комнате.
Нет, ну что за хам, этот доктор Снейп. Я чувствовала, что начинаю закипать от праведного возмущения. Внезапно идея привлечь его к спуску шкафа показалась мне не такой уж заманчивой, как в начале.
— Так где же ваш шкаф? — мне показалось или этот Снейп действительно начал наслаждаться ситуацией?
Мы с Невиллом переглянулись и он, вздохнув, начал подниматься.
— Он в моей комнате, — тихо, видимо пытаясь не нарваться на язвительный ответ, пробормотал Лонгботтом.
— Я так понимаю, что ваша комната не та, где на кровати возлежит прелестное юное создание под замечательной люстрой? Или я за Поттера зря переживаю и шкаф нужно забрать именно из этой комнаты?
— Нет, шкаф нужно вытащить из другой комнаты, — все также тихо проговорил Невилл.
— Тогда, может, мы уже займемся делом? Мне, знаете ли, еще охота сегодня ночью поспать, — язвительности в голосе соседа прибавилось.
И они занялись делом. То есть шкафом. По крайней мере, попытались его хотя бы сдвинуть с места. После нескольких неудачных попыток, Снейп посмотрел на этот раритет корпусного зодчества с видимым непониманием. Потом обошел его с двух доступных ему сторон и тщательно осмотрел боковую стенку шкафа, вплотную прислоненную к стене. Округлив глаза, он открыл дверцу и заглянул внутрь. Потом, обернувшись к нам, практически нормальным голосом проговорил:
— Я понимаю многое, но зачем прикручивать шкаф к стене?
Мы недоуменно переглянулись.
— А мы откуда знаем! В этом доме и выключатель под столом находится, и кровь по обоям тонким слоем размазана! Мы абсолютно без всякого понятия, что здесь творилось до нас! — я уже практически кричала.
— А, ну да, ну да. Здесь еще дверь на лоджию забита и, судя по запахам, которые доносятся до моего балкона, там усердно что-то гниет. Так, и долго я еще буду просто так стоять без шуруповерта в руках?
— У нас его нет, — тихо проговорил Невилл.
— Вы въехали в такую квартиру и даже не запаслись такой полезной штукой? Поттер, я в тебе никогда не сомневался. Ну, хоть отвертку дай.
После минутной тишины сосед, ничего не сказав (что безумно меня удивило), спустился вниз и вышел из нашей квартиры. Я подумала, что все — не видать мне шкафа. Почему-то мне взгрустнулось. Но ненадолго. Раздался звук открываемой двери и к нам в комнату вновь вошел доктор Снейп в штанах и майке (в общем-то верно — в халате тащить что-то тяжелое явно было бы неудобно), и, самое главное, с каким-то чемоданчиком в руках. Из которого спустя некоторое время на белый свет был извлечен шуруповерт. Подойдя к шкафу и выкрутив восемь шурупов из пресловутой стенки, он быстро отскочил в сторону от заваливающегося вперед предмета мебели и горы старых книг, которые лежали наверху этого деревянного монстра. Когда пыль немного улеглась, сосед решил нарушить тишину:
— Мне обратно его привинтить или все-таки место дислокации ему менять, наконец, будем?
Ребята подошли к шкафу и втроем и под руководством соседа, взяв его на руки, потащили вниз.
Невилл с Гарри тащили шкаф, ухватив вдвоем за один конец. Снейп один взялся за другой. По едва слышным ругательствам, произносимым сквозь стиснутые зубы, парни, скорее, мешали ему, чем помогали. Кстати, сосед, несмотря на некоторую астеничность, оказался очень силен физически.
Во время их спуска у меня несколько раз проскальзывала мысль, что лестница не выдержит и рухнет под весом троих мужчин и одного шкафа. Но все обошлось, и этот раритет занял свое место в углу.
Сосед ушел сразу же после этого важного события, ухмыльнувшись и сказав на прощанье какую-то очередную гадость Гарри. Я же опустилась на диван. Сил не осталось ни на что. У меня вообще сложилось ощущение, что этот шкаф я перетаскивала сама, причем в гордом одиночестве. Разборку вещей и приведение нашего жилища в божеский вид я решила оставить на завтра. Но перед тем, как завалиться спать, я все же спросила у Гарри:
— Откуда ты его знаешь?
— Кого? Снейпа? — Гарри криво улыбнулся. — Он будет моим руководителем. О его сволочизме в Хогвартсе легенды слагают. Но в своем деле он лучший.
— Ну, что я могу тебе сказать? Крепись, друг.
Все, спать! Чувствуется, что завтра будет очень трудный день.
Глава 2. Северус
Я сидел в своем любимом кресле в ординаторской своего отделения. И думал. Думал долго. Те слухи, которые гуляли по больнице, мне совсем не нравились.
Слухи, которые пускала в наши нестройные ряды Скиттер, обычно процентов на сто оказывались правдивыми. Как она узнает обо всем, для всех остается тайной за семью печатями.
О том, что Локхарта прочат на место главного врача, в больнице говорили уже неделю. Только сам Локхарт, видимо, еще не в курсе, что все это знают. Ходил по больнице, индюк напыщенный, совал свой нос, куда не просят. Ни одного зеркала мимо себя не пропускает. Я со злостью сломал карандаш. Если Альбуса отстранят — я уволюсь. Терпеть не могу, когда мне начинают мешать делать мою работу и указывать, как мне вытаскивать людей с того света. Почему-то делать это любят те, кто, судя по всему, не имеет ни малейшего понятия о медицине. Так, только не думать об этой шавке. Не нужно портить себе настроение окончательно.
Я оглядел комнату. Значит, работать мне здесь осталось ровно три года один месяц и четырнадцать дней. Именно столько осталось доработать до истечения срока контракта, заключенного с Дамблдором. Ровно столько и ни дня больше, если ничего не изменится. Будем надеяться только на то, что пока Гилдерой будет набивать свои карманы деньгами за счет больницы, он не будет ко мне лезть.
Мои невеселые размышления прервал стук в дверь. Я усмехнулся. Я единственный к кому любой человек из персонала, включая даже главного врача или сотрудника санэпидемслужбы, входит только после стука и разрешения войти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: