shellina - Карнавал [СИ]

Тут можно читать онлайн shellina - Карнавал [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Карнавал [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

shellina - Карнавал [СИ] краткое содержание

Карнавал [СИ] - описание и краткое содержание, автор shellina, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Война закончилась. Светлая сторона победила. И тем, кто в свое время выбрал неверную сторону приходится жить по другим правилам, приспосабливаясь. Но некоторые не захотели так жить. Они успели сбежать из страны вместе со своими семьями, и лишь новый закон позволит их детям вернуться на Родину. Но захотят ли они вернуться? И как может повлиять на это желание случайная встреча во время традиционного карнавала с его безумствами и страстями.
Предупреждение: ООС
Комментарий автора: Канон учитывается весь, кроме эпилога.
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Миди.

Карнавал [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Карнавал [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор shellina
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Откуда у тебя шрам на спине?

— Подарок от Темного Лорда, — пожал плечами Драко, протягивая замерзшие руки к огню, который весело заплясал на зачарованных поленьях, сделав комнату еще уютнее. — Он вообще был очень щедрым на подобные украшения. У Поттера на лбу, у меня на спине…

Он замолчал, глядя на огонь. Гермиона не знала, что ответить. Чтобы на что-то отвлечься, она вытащила палочку и принялась наводить порядок. Убрала пыль, тенеты паутины, принялась расставлять валяющиеся на полу безделушки на те места, где они по ее мнению стояли.

Последней была изящная статуэтка, изображающая девушку в бальном платье. Лицо было невыразительным, но сложная прическа, из множества локонов и завитков, была выполнена скрупулезно и четко.

— Это я сделал, — Гермиона вздрогнула, когда он подошел к ней со спины и навис над ней. Большой, чудовищно чужой, и одновременно такой близкий.

Гермиона покачала головой и отошла на безопасное расстояние. Для нее практически все мужчины были большими, за исключением Гарри, который всегда отличался субтильным телосложением.

— Ты? Как ты это сделал? — она поставила статуэтку на каминную полку.

— Вот этими вот ручками, — самодовольно ответил Драко, протягивая к ней руки, чтобы она убедилась, какими именно ручками была сделана фигурка.

— А кто это? — Гермиона отодвинулась еще дальше.

Драко не понимал, что с ней происходит, но интуитивно ощущал охвативший ее дискомфорт. Подумав, он пришел к выводу, что он сам здесь не при чем, скорее всего на Гермиону давит Малфой-мэнор. Отмахнувшись от какой-то мысли, которая пыталась оформиться в его мозге, он решил, что она привыкнет, освоится и раскрепостится, а то эта зажатость, столь нехарактерная для Грейнджер, немного его напрягала.

Драко снова посмотрел на злосчастную статуэтку. Он не мог сказать, кто послужил моделью для его внезапно нахлынувшего вдохновения. Поэтому покачал головой и ответил уклончиво.

— Это собирательный образ. Пошли на кухню, я есть хочу.

— Нас кормили в самолете, — она улыбнулась.

— В отличие от тебя, я взрослый половозрелый мужчина и мне совершенно не хватает пары листиков салата и бокала шампанского, чтобы насытиться. К тому же мне не надо следить за фигурой.

— Да, — с легкой завистью произнесла Гермиона. — У тебя действительно прекрасная фигура.

— Хм, — Драко самодовольно ухмыльнулся. Его невыразительное лицо сразу же преобразилось, словно освещенное лучиком солнца. — Так нужно было намекнуть, что тебе нравится, я бы не одевался. Все равно эта кофта не греет ни черта.

— Малфой, ты что, заигрываешь со мной? — с каким-то восторженным ужасом спросила Гермиона.

— Гм, а ведь и правда, заигрываю. Бесперспективно, я понимаю, у тебя же Уизли. Но это от голода. Пошли на кухню, пока я на тебя не набросился.

Гермиона решила поберечь свои нервы и не уточнять, что бы он с ней сделал, если все же набросился бы. В голову лезли совсем уж неприличные мысли, и она мысленно молилась, чтобы Драко не был знаком с легилименцией.

— А в других комнатах камина нет? — спросила она, направляясь к двери.

— Нет, здесь какая-то система труб, я, если честно, не задавался такими вопросами. Тепло и ладно.

Кухня находилась в полуподвальном помещении, и была просто огромной. Здесь царило еще большее запустение, чем во всем остальном доме. Разбросанные кастрюли, сковородки. Рассыпанная по полу крупа, щедро прореженная мышиным пометом… Гермиона поморщилась.

— Да, как только приведем в порядок твои комнаты, нужно будет хорошенько поработать здесь, — задумчиво проговорила она, открывая очередной шкаф.

— Да, — Драко рылся в огромных шкафах, пытаясь найти хоть что-нибудь съестное, не испорченное временем и мышами. — А еще мне нужно будет еды купить. Кто меня до магазина проводит?

— Пока не знаю, — Гермиона вытащила пакетик с печеньем. Упаковка была не повреждена, а надпись гласила, что чары, наложенные на саму упаковку, сохранят печенье на неопределенно длительный срок. — Подходит для походов и создания запасов на длительное хранение.

— Мда, придется все-таки выбираться в Косой переулок. Надо продуктов купить, какие-нибудь чистящие средства, не все можно очистить магией, да и кое-что из одежды, — Малфой поднялся на ноги и потянулся.

— Давай дождемся Гарри. Надеюсь, ты не собираешься долго где-то болтаться?

— Нет, я пока не намереваюсь совершать светские визиты, если ты об этом. Мне работы здесь на месяц хватит, — Малфой не выглядел недовольным. Гермионе показалось, что перспектива работы по дому не пугает его, а наоборот добавляет энтузиазма, ранее ему несвойственного.

Внезапно он нахмурился и повернулся к выходу.

— Что случилось? — Гермиона почувствовала, как ее охватывает паника.

— У ворот кто-то стоит, — Драко быстро пошел к двери. Гермионе практически пришлось бежать за ним.

На улице было еще холоднее, чем в доме. Гермиона сразу же замерзла, ведь ее выдернуло из дома. Она не была одета для улицы.

У ворот стоял Кингсли и виновато улыбающийся Гарри.

— Мистер Малфой, если бы я знал, что ожидаются такие трудности, я бы много раз подумал, прежде чем подписывать этот закон, — раздраженно проговорил министр, который не привык ждать, пока ему позволят войти.

— Проходите, — Драко сделал широкий жест рукой, приглашая высоких гостей посетить его дом. — Правда, в доме немного не прибрано…

— Оставьте это, — махнул рукой Кингсли. — Мне некогда устраивать визиты. Поэтому сразу к делу. В связи с открывшимися обстоятельствами мы приняли решение отстранить мистера Поттера от вашего сопровождения. Некоторые сюрпризы в вашем доме могут быть оставлены специально для него, — Драко кивнул, не отрицая такой возможности.

— И кто же будет за мной следить?

— Мы приняли решение, что это будет мисс Грейнджер. Она достаточно лояльно к вам относится, к тому же является одним из ведущих специалистов по обезвреживанию вредоносных заклятий.

— Что? — Гермиона подпрыгнула на месте. — Вы с ума сошли!

— Мисс Грейнджер, вы у нас кто? Специалист по взаимодействию? Вот и взаимодействуйте, — нахмурившись, гаркнул Кингсли. — Считайте, что ваше проживание в Малфой-мэноре — очередная командировка. Вы даже командировочные получите по окончанию работ.

— Но… но…

— Выполняйте. Предупредите вашего жениха, соберите вещи и вперед.

— Вы совершаете глупость, — Драко нахмурился. — В конце концов, это неприлично, чтобы молодая незамужняя девушка жила в одном доме с холостяком.

— Мистер Малфой, не добавляйте нам проблем своей, проснувшейся так некстати, галантностью, — Кингсли сжал зубы. — Мисс Грейнджер не девушка, она — специалист, да… специалист. Вот так ее и воспринимайте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


shellina читать все книги автора по порядку

shellina - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Карнавал [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Карнавал [СИ], автор: shellina. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x