shellina - Охотники по вызову [СИ]
- Название:Охотники по вызову [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
shellina - Охотники по вызову [СИ] краткое содержание
Охотники по вызову [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Потому что этих, ну пусть они будут называться «магическими маркерами», становится больше, чем у ближайших родственников, — Северус кивнул. — Тогда нам нужно…
Пятая симфония раздалась внезапно, заставив Северуса прерваться на полуслове.
Северус, единственный из незанятых сейчас руганью хозяев дома, поспешил посмотреть, кого принесли черти, и заодно попробовать выгнать незваных гостей.
Незваными гостями оказались Сигнус Блэк, Друэлла Блэк и вездесущий Абраксас Малфой.
— Здравствуй, Северус, — Сигнус поздоровался, но старался заглянуть за спину Северуса, чтобы увидеть, что происходит в доме. Ничего не увидев, глава семейства Блэк наконец-то взглянул на стоящего перед ним мальчика. — У вас такая необычная музыка на чарах оповещения.
— Это обычный маггловский звонок и классическая маггловская мелодия. Полагаю, что попросить вас уйти — бесперспективно. Проходите, но вам придется подождать. Отец с дядей сейчас очень заняты. Хотя, Андромеда в гостиной, а она является полноценным членом семьи, поэтому вполне может взвалить на себя бремя хозяйки, — Северус только сейчас понял, что статус Менди слегка изменился.
— И чем же таким важным заняты твои отец и дядя, что их нельзя побеспокоить? — спросил Абраксас, заходя в дом последним.
— Примерно тем же, что и при первой вашей встрече. Вы точно хотите им помешать? — Северус слегка наклонил голову и насмешливо посмотрел на Малфоя. Абраксас вздрогнул и коснулся рукой груди, где тонкие белые шрамы не давали забыть о его первом визите в этот дом.
— Нет-нет, безусловно, не стоит отвлекать их, пусть заканчивают свои дела и потом присоединяются к нам.
— Весьма разумно с вашей стороны, — Северус кивнул на гостиную, где никто из гостей еще ни разу не был. Обычно их мариновали прямо здесь, в холле.
Блэки и Малфой вошли в огромную залу, которая по какому-то странному недоразумению была названа гостиной, с любопытством оглядываясь по сторонам и то и дело останавливая взгляд на: множестве винтажных шкафов, расставленных повсюду диванчиках и широких креслах, а также стойках с оружием. Катана Дина заняла на одной из этих стоек свое законное место. Северус предпочитал хранить свою в спальне.
Винчестеры убрали большие столы из этой залы еще в то время, когда собирались покинуть свой мир. Столы переместились в столовую, которой никто не пользовался, а несколько столиков были расставлены возле колонн и не создавали ощущения читального зала в библиотеке.
— Здесь очень необычно, странно, но мне нравится, — Друэлла наконец заметила бледную дочь и направилась к Андромеде, которая встала, чтобы приветствовать мать.
— Мама, я ждала вас раньше.
— Здравствуй, Менди. Мы не могли прийти раньше, потому что не знали, как реагировать на твое изменившееся положение. Не могу сказать, что я в восторге, но это связано, скорее всего, с поспешностью вашей женитьбы. Разумеется, нужно избежать всевозможных пересуд и организовать свадьбу как полагается. Или вы так спешили, что ждать полгода не было никаких сил? — Друэлла улыбнулась и многозначительно посмотрела на живот дочери.
— Что? Нет, мама, нет, это не то, о чем вы подумали. Просто… Мерлин, это сложно объяснить.
— А где твой супруг? Может, у него получатся более внятные объяснения? — Друэлла еще раз обвела взглядом эту странную комнату, где простота и, можно сказать, изящество сочетались с нарочито мужской кричащей роскошью, выставленной напоказ. Такой, как, например, всевозможные мечи. Друэлла могла оценить их примерную стоимость, но она не могла с уверенностью сказать, что это именно выставленное на всеобщее обозрение богатство. Вполне могло оказаться, что Винчестерам просто удобно брать оружие именно отсюда, как просматривать воспоминания в думосборе, стоящем в холле.
— Я не думаю, что Сэм сейчас способен адекватно вам ответить, — пробормотала Андромеда, пытаясь сообразить, как объяснить внезапную женитьбу и не выдать то, где братья были и что они там делали.
Дверь в кабинет с грохотом распахнулась, и до всех, находящихся в гостиной людей, донесся разъяренный голос Дина.
— Да какая разница? Ей все равно замуж выходить, так или иначе! А ты, по крайней мере, не вызываешь у девчонки желания блевануть!
— Знаешь что, пошел ты к такой-то матери! — Сэм уже стоял на пороге, но спиной к невольным зрителям.
— Квартирку будешь подыскивать?
— Не дождешься, скотина. Это и мой дом тоже. Генри его не тебе оставил, а нам!
— И куда же поскакал? Если не желаешь бросить всех нас, включая твою молодую жену?
— Цацку унесу к остальным!
— Стой! Тебе нельзя к этой дряни приближаться! Сам же сказал, что она тебя запомнила!
— Дин, лучше не трогай меня, по крайней мере, пока, — Сэм развернулся и столкнулся нос к носу с подошедшим поближе Сигнусом.
— Сэм, я серьезно говорю, лучше по-хорошему остановись, — Дин подскочил к замершему брату и, схватив его за рукав рубашки, резко развернул к себе.
И тут он тоже заметил гостей. Винчестеры замерли и замолчали, а к Сигнусу подошла Друэлла.
— Полагаю, нам есть, что обсудить, — она прямо посмотрела на Дина, и только потом перевела взгляд на своего зятя.
— Ну, конечно, наверное, есть, да, — Дин криво улыбнулся и, придвинувшись к Сэму, прошипел: — Помоги мне.
— Добрый… хм… доброе утро, присаживайтесь куда-нибудь, мы сейчас распорядимся насчет чая или кофе. Мне лично нужно много кофе.
— Не думаю, что это уместно, — Друэлла решительно взяла Сэма под руку и настойчиво задала ему направление к одному из диванчиков, стоящих возле небольшого столика. — Андромеда вполне справится с подобными распоряжениями, или вы думаете, что я плохо воспитала свою дочь? Мистер Винчестер, — она кивнула Дину. — Нам все-таки стоит многое обсудить.
Дин обреченно кивнул и поплелся за братом и его тещей, поймав сочувственный взгляд Северуса, который решил, что здесь обойдутся и без него, и, подхватив свою сумку, в которую перед этим засунул мешок с фрагментом проклятой люстры, поспешно вышел из гостиной.
Глава 13
Сэм дождался, пока Друэлла сядет, и только потом сам умостился в кресле. Дин предпочел встать за спинкой кресла брата. Сейчас он судорожно соображал, что же можно сказать Блэкам, чтобы и доказать необходимость скоропостижного брака, и не связать этот брак с фактом грабежа старшей дочери Друэллы. Точнее, как бы даже намеком не заикнуться, что этот факт вообще присутствовал в биографии новоиспеченных родственников.
— Ну что же, я хотела бы услышать историю про то, что заставило мою дочь так срочно выйти замуж, без предварительной помолвки, без нашего благословения и прочего соблюдения традиций.
— Видите ли, миссис Блэк, — начал Дин. — Я просто не мог не поспособствовать такому, я надеюсь, радостному событию, как женитьба моего младшего братишки на вашей прелестной дочке, потому что я…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: