Светлана Гольшанская - Нетореными тропами. Часть 3. Исход [СИ]
- Название:Нетореными тропами. Часть 3. Исход [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Гольшанская - Нетореными тропами. Часть 3. Исход [СИ] краткое содержание
Нетореными тропами. Часть 3. Исход [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Надо собраться и перестать сходить с ума — уже и самому себе противен!
— Вы правы, нужно переждать ненастье, — заключил Микаш, возвращаясь на своё место.
Следующие дни его развлекали песнями, танцами и поединками. Хозяева показали ему оружейную, трофейную и даже библиотеку. Не такая обширная, как в Эскендерии, но в ней было собрано самое важное из исторических хроник и трактатов о военной тактике и стратегии. За чтением Микаш коротал время до большого пира.
Гостей съехалось больше, чем на свадьбу в Ильзаре. Как они добрались в пургу? Все вежливые и учтивые, словно не знали, что он безземельный и им не ровня. Микаш тоже потихоньку забывал о горестях и унижениях. Его снова усадили на почётное место по правую руку от хозяина. Барды пели баллады о его подвигах, гости пили за его здоровье и расспрашивали с восхищением.
— Так почему не женитесь? — полюбопытствовал невзначай лорд Игнис.
— Уже женат, — Микаш потёр браслет на запястье.
— Слышал эту печальную историю. Но ведь говорят, не скреплён ваш брак соитием, да и невеста без вести пропала. Вряд ли жива даже. Так почему бы не попытать счастья снова? У меня есть дочь на выданье. Хотите, познакомлю? Не обязательно жениться, но если понравитесь друг другу, я сочту это великой честью!
И правда, пускай лорд Артас со своей строптивой дочкой к демонам катятся!
— А давайте! — весело подмигнул он.
Лорд Игнис привёл к нему роскошную девицу. Пышное алое платье подчёркивало идеальные формы: высокую грудь, точёную талию и взбитые бёрда. По обнажённым плечам струились ярко-медные волосы. В огромных кошачьих глазах полыхал огонь. На пухлых губах играла соблазнительная улыбка.
— Хэрриет, пламень моей души, познакомьтесь с нашим почётным гостем, Микашем Остенским. Я знаю, вы давно желали этой встречи, — представил её лорд Игнис.
Девушка отвесила книксен. Микаш поцеловал подставленную ладонь. Какая у неё нежная кожа! Как тончайший шёлк.
— Весьма польщена, — зажурчал её звонкий голос. На щеках расцвёл румянец.
— Я оставлю вас? — лорд Игнис удалился к столу.
— Не соблаговолите ли пригласить меня на танец? — поинтересовалась Хэрриет, прикрывая смущение ажурным веером.
— Почту за честь, — Микаш взял её под руку и повёл к танцующим.
Музыку играли задорную, быструю. Гости стремительно кружились по залу, аж перехватывало дух. Пришёл на смену более медленный, близкий танец.
— У вас здорово получается! — усмехнулась Хэрриет, когда они выполняли очередной мудрёный поклон.
— Спасибо, меня ж… знакомая научила.
— Жена, вы хотели сказать. Не стесняйтесь, — она указала на свадебный браслет на его руке. — Что в ней было такого особенного, отчего вы так страдаете? Она была невероятно красивая, обольстительная, страстная в постели? Может, вас подкупили её добродетели: заботливость, верность, мудрость, непревзойдённый ум?
— Вы очень прямолинейны, — хмыкнул Микаш.
— Не привыкли? — плутовато сощурилась Хэрриет. — Сейчас это в моде. Времени почти не осталось, нечего тратить его на пустую куртуазность. А вы, — она ткнула в него пальцем, — не ответили на мой вопрос.
— Она была… была моей мечтой. Мне так казалось, — сознался Микаш. — Пустой и лживой, как все мечты.
— Тогда почему вы тоскуете? Признайте свою ошибку и отпустите. Живите дальше — вот в чём смысл. Когда вы в последний раз были с женщиной?
— От скромности не умрёте? — обрадовался Микаш этой пикировке. Разговаривать прямо оказалось намного проще, чем искать учтивые слова. — Больше трёх лет назад.
— А с другими, кроме вашей не-такой-уж-благоверной, вы были когда-нибудь?
— Нет, только с ней.
— Так почему вы уверены, что лучше неё уже не будет?
— Я ни в чём не уверен, да и женщин не знаю, как и собственных желаний. В моей жизни были только она и служба, а теперь не осталось ничего.
— Так найдите новое!
— Уже!
Микаш притянул к себе Хэрриет — яркую бабочку павлиний глаз. Хотелось поцеловать её, но она оттолкнула его.
— Вы не за ту меня принимаете. Я не подхожу на роль любовницы, только жены, — Хэрриет стукнула веером по его свадебному браслету.
— Что ж, — он снял его и бросил на пол. — Тогда будьте моей женой!
Она засмеялась:
— Буду!
К ним уже спешил счастливый лорд Игнис.
Глава 9. Во чреве дракона
Свадьбу справили невероятно весёлую в отличие от той другой, о которой даже вспоминать не хотелось. Ярко горели факелы и свечи, звенели люстры и лампы из чёрного стекла — обсидиана. Играла задорная музыка. В воздухе томился сладкий аромат весны и жизни, перебивая даже запах гари, который преследовал Микаша повсюду. Невероятно вкусны были жареные и печёные блюда с острыми приправами, вино и эль хмелили сладостью.
Гости поздравляли искренне, невеста цвела счастьем и любовью. Микаш с наслаждением предвкушал первую ночь. Хэрриет манила его томными взглядами, лорд Игнис обещал посодействовать в ордене. От успеха кружилась голова!
Под хлопки и подбадривания гостей Микаш подхватил невесту на руки. Он путался в пышных юбках её белого платья и смеялся вместе с ней так, как не смеялся ни с кем в своей жизни. Оказывается, она может быть куда лучше неисполнимых мечтаний!
Крутая винтовая лестница привела молодожёнов в спальню. Комната утопала в тонах цвета крови, цвета страсти. Багровые гардины закрывали окна, багровый балдахин был раздвинут, приглашая в огромную и мягкую по виду кровать.
Микаш долго возился с крючками и булавками на платье Хэрриет, целуя каждый дюйм оливковой кожи. С леди Игнис было так легко! Она никогда не плакала, не обижалась, не выдумывала непонятно что и была предупредительна к его желаниям. Такая пикантная и не допускающая острот одновременно, она по-настоящему понимала и ценила его. Её смех воспалял желание, заставлял томиться в предвкушении. Скорее бы!
Микаш подтолкнул Хэрриет на кровать и тесно прижался к её взбитым бёдрам. Лишь оставшееся на нём брэ мешало их союзу стать полным и вечным.
— Погоди-погоди, — засмеялась Хэрриет, отталкивая его на противоположную сторону кровати. — Сними это и скажи!
— Что? — Микаш облизнул пересохшие губы.
Хэрриет указала на верёвку на его запястье.
— Признай, что никогда её не любил. Всё, что произошло, было лишь помешательством юности, которое романтики зовут влюблённостью.
— Я… — Микаш поддел верёвку ногтем, разглядывая едва заметный шрам под ней. — Я никогда…
Он зажмурился, вспоминая первую встречу с Лайсве. Всё было так же и вместе с тем иначе. Белый парадный зал Ильзара расчерчивали радужные блики хрусталя. Микаш стоял у хозяйского стола на возвышении. Лорд Артас вёл под руку между гостей дочь, болезненно бледную и хрупкую. Пышное золотое платье выглядело на её нескладной фигуре несуразно. Лайсве робела, прятала глаза и заливалась румянцем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: