allura2 - Тайная комната [СИ]
- Название:Тайная комната [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Тайная комната [СИ] краткое содержание
Уважаемые читатели!
Спасибо тем, кто продолжает ждать продолжения моей работы, это очень приятно.
В связи с праздниками — Новый год, парочка семейных… я сама не знаю, когда смогу вернуться к своему творчеству. Пока читаю отзывы и это обнадёживает, даёт стимул работать дальше.
Пейринг или персонажи: Гарри Поттер, преподаватели и студенты Хогвартса, Корнелиус Фадж и некоторые другие
Рейтинг: G
Жанры: AU, Учебные заведения
Предупреждения: OOC
Тайная комната [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
При упоминании пауков один рыжий гриффиндорец чуть не свалился в обморок, многих чуть не вырвало, волосы пребывали в относительном — только относительном! — порядке лишь у министра и Амбридж.
Из тёмного прохода между двумя лавками за ним следили два колдуна довольно жалкого вида и о чём-то подозрительно перешёптывались. Опять поправив сползавшие очки, Гарри поспешил прочь. Как здесь омерзительно! Но Гарри не терял надежды выбраться отсюда в целости и сохранности.
— На скорости — возможно, только никуда больше не заходи и ни с кем не разговаривай!
Облупленная деревянная вывеска, косо висевшая на лавке ядовитых свеч, гласила: «Лютный переулок». Гарри это не помогло. О таком переулке он никогда не слышал.
— Можно подумать, что на тот момент вы досконально изучили магическую топографию Лондона, мастер Поттер…
Видно, в камине он закашлялся от золы и произнёс название остановки не совсем внятно.
«Что же делать?» — подумал Гарри, стараясь сохранять спокойствие.
— Ты не заблудился, мой мальчик? — вернул его к действительности чей-то голос.
Гарри вздрогнул, поднял глаза. Перед ним стояла старая ведьма с подносом в руках, на котором высилась горка скорлупок. Да ведь это человечьи ногти! Старуха алчно смотрела на мальчика, скаля почерневшие зубы.
— Оооой!!!!
— Она тебя не тронула?!
— Гарри, скажи, что она тебя не тронула?!!
— Гарри, умоляю, скажи…
— Не успела.
— Нет, спасибо! — отпрянул Гарри. — Я… я… просто…
— Гарри! Чо ты тут делаешь?
Гарри, да и ведьма, подпрыгнули от неожиданности. У старухи с подноса посыпались ногти.
Конечно, это был Хагрид, его маленькие, заросшие густой бородой глазки блестели, как два чёрных жука.
— Хагрид?!
— А ты что там делал?!
— Что бы он там ни делал, но появился как нельзя вовремя! — облегчённо выдохнула вся женская часть аудитории, да и некоторые мужчины.
— Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я заблудился… «Летучий порох»…
— Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку.
— Из огня, да в полымя…
— И что лучше…
— Ну, лично я предпочёл бы быть выпачканным сажей, чем месяц не вылезать из душа…
— И зачем только нужен этот навоз?
— Ну… Из него делают неплохие удобрения…
— Лучшие удобрения, известные магической науке! Благодаря им Сахару можно было бы превратить в роскошный цветник!
— Но почему-то не превращают…
— Чтобы маглов не насторожить…
— Но меры по ликвидации пустынь начинают уже принимать, — сказала Амелия Боунс. — Правда, из-за необходимости соблюдать секретность, это будет очень долго, но… Ладно, это не тот случай, продолжайте, пожалуйста, лорд Малфой.
— Негоже… э-э… шататься по Лютному переулку. Гиблое место, да! Опасное! А если кто тебя здесь увидит?
— Это я сразу понял, — сказал Гарри, увернувшись от взмаха огромной ручищи. — Говорю тебе, я заблудился! А ты-то что там делал?
— В самом деле, Хагрид? — то ли Альбус в очередной раз включил в себе гениального актёра, то ли великан перед той экскурсией забыл поставить начальство в известность об этом.
— Искал средство от… как его… плотоядных слизняков. Эти паразиты, не ровен час, слопают у нас всю капусту.
— Насколько я помню, плотоядные слизняки питаются насекомыми-вредителями, многие садоводы их даже разводят, — удивилась профессор Спраут.
— И капусту тоже под милую душу…
— Я не знаю, что там конкретно случилось с вашей капустой, но слизни к этому не причастны!
— Если они питаются зеленью, то почему называются плотоядными? — спросила Гермиона.
— Так они же… плоды…
— Плотоядные имеют другой корень, не «плод», а «плоть»! Они питаются плотью, то есть, мясом! Впрочем, мы ведь не уверены, о чём конкретно говорит Хагрид, он же не уверен в названии…
— И такому… вы доверяете учить детей?
— Да он же сам не знает, как зовут его драгоценных питомцев, а если знает, то выговорить не может!
— А зачем уметь выговаривать названия слизняков, они же совсем… Не такие, как драконы да мантикоры!
— Гарри! Гарри! — громко позвал чей-то голос.
На верхних ступеньках у входа в банк стояла Гермиона Грэйнджер. Увидев старых друзей, девочка бросилась им навстречу. Ветер трепал её густые каштановые волосы.
— Гарри! Что с твоими очками? Здравствуй, Хагрид. Как же я рада вновь вас видеть! Ты, Гарри, идёшь в «Гринготтс»?
— Привет, Гермиона. Ты угадала, я иду в банк. Но сначала надо найти всех Уизли.
— Ну, долго-то искать не придётся, — улыбнулся в бороду лесник. И как в воду глядел: к банку спешило всё семейство.
— Ну наконец все в сборе!
— Конец неприятностям!
— Если бы…
— Гарри! — переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул мистер Уизли. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решётки. — Он вытер блестящую лысину. — Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдёт.
— Не пришлось бы сходить, если бы не столь вопиющее нарушение целого ряда мер безопасности при пользовании летучего пороха…
— ТОБИАС! МЫ ВСЕ И ВСЁ УЖЕ ПОНЯЛИ!
— Ты из какого камина вышел, Гарри? — спросил Рон.
— Не знаю.
— Он высадился в Лютном переулке, — сдвинул густые брови Хагрид.
— Ни фига себе! — воскликнули близнецы.
— Нам туда ходить категорически запрещено… — откровенно позавидовал Рон.
— Знамо дело! Там и сгинуть недолго, — прохрипел Хагрид.
— Ну, сгинуть не сгинуть, тот ещё вопрос, но до— и школьного возраста строго-настрого запрещено посещать подобные места иначе, как под присмотром взрослого волшебника — причём волшебника полноценного и знающего! Мистер Хагрид к этой категории не относится, — вздохнул Шеклболт. — Но в данном случае Гарри не виноват, поскольку его занесло туда через камин при его первом использовании… Будь это в этом или предыдущем году вам, Артур, пришлось бы заплатить денежный штраф в размере двадцати галеонов.
— За что?!
— За нарушение правил пользования Каминной сетью! Вы не удосужились даже толком объяснить мальчику, что ему делать, не говоря о том, что вы были ОБЯЗАНЫ перемещаться в паре с ним, а не отправлять одного! В Лютном переулке пять только зарегистрированных Каминов, а сколько из них нам неизвестны? И где расположены незарегистрированные? Так что, возможно, мастер Флинт и мистер Боули правы и мастеру Поттеру ещё крупно повезло, что его занесло именно к Горбину!
— Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэркес»? — спросил Гарри Рона и Гермиону. И тут же сам ответил: — Малфоя и его отца!
— Люциус Малфой купил там что-нибудь? — живо поинтересовался мистер Уизли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: