allura2 - Тайная комната [СИ]
- Название:Тайная комната [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Тайная комната [СИ] краткое содержание
Уважаемые читатели!
Спасибо тем, кто продолжает ждать продолжения моей работы, это очень приятно.
В связи с праздниками — Новый год, парочка семейных… я сама не знаю, когда смогу вернуться к своему творчеству. Пока читаю отзывы и это обнадёживает, даёт стимул работать дальше.
Пейринг или персонажи: Гарри Поттер, преподаватели и студенты Хогвартса, Корнелиус Фадж и некоторые другие
Рейтинг: G
Жанры: AU, Учебные заведения
Предупреждения: OOC
Тайная комната [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, он сам продавал.
— А-а, занервничал. — Мистер Уизли был явно доволен. — Хотелось бы мне на чём-нибудь его подловить!
— Смотрите, как бы вас самих на чём не подловили, — бросил чтец. — Эти ваши увлечения когда-нибудь…
— Будь осторожнее, Артур, — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь!
— Никогда бы не подумал, что скажу такое, но в данном случае я рекомендую всё же прислушаться к мнению супруги…
— Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? — возмутился мистер Уизли.
— Будущее покажет…
Но тут увидел родителей Гермионы и сразу же про него забыл.
Грэйнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались.
— Здравствуйте, друзья! — восторженно приветствовал их мистер Уизли. — Маглы! Вы — настоящие маглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли, настоящие фунты. — И он показал на десятифунтовую банкноту в руке мистера Грэйнджера.
— И это волшебники! Позор! Представляю, что о вас подумали эти маглы… Они вам ничего не говорили потом, мисс Грейнджер?
— Ну… ничего хорошего, если честно, — призналась девочка под перекрёстными взглядами всех слушателей, но уточнять не стала.
— Если бы вы вели себя прилично, Артур, у вас не было бы таких проблем по жизни, — сказала Амелия. — А то и в самом деле похожи… Не скажу, на что!
— Встретимся тут, Гермиона, — сказал Рон, и всё семейство Уизли вместе с Гарри отправилось в подвалы банка, где находились сейфы.
К сейфам вели рельсы, по которым бегали вагончики. Вагончиками управляли гоблины и возили волшебников туда и обратно. Дорога соединяла все подземные банковские помещения. Гарри очень понравилось путешествие. Какой головокружительный спуск! Вот и сейф Уизли. Дверца сейфа открылась, и Гарри почувствовал себя хуже, чем в Лютном переулке. Внутри стального ящика была жалкая горстка серебряных сиклей и всего один золотой галлеон. Миссис Уизли хорошенько пошарила по углам, выгребла одним махом все монеты и высыпала к себе в сумочку. Затем пошли к сейфу Гарри. И тут он совсем расстроился: у него-то в сейфе хранилось целое богатство! Чтобы не унижать друзей, Гарри заслонил собой содержимое сейфа и быстро побросал в кожаный мешок несколько пригоршней монет. После чего все вместе подождали вагончик и поехали наверх.
— А разделиться никак нельзя было?
— В принципе, в банке не принято допускать, чтобы посетители видели содержимое чужих сейфов, так что у вас, Молли, есть все основания подавать жалобу на гоблинов и они будут обязаны выплатить вам компенсацию, — просветил смутившуюся женщину Амос Диггори, Билл кивнул.
— В принципе, то, что вы были вместе, объясняется лишь несовершеннолетием Гарри, одного его бы не пустили в даже в его собственный сейф, только ученический… — начал он.
— Но он и пользовался ученическим, — улыбнулся Джеймс. — мы специально открыли его для сына, чтобы он до совершеннолетия не испытывал нужды.
— Но его должны были держать на расстоянии от нашего сейфа. И — я сам в июне наложил чары, которые не допустили бы, чтобы посторонние видели содержимое сейфа, слететь они ну никак не могли, а если между нами и Поттерами есть родство, то такое дальнее, что…
— Но зачем это вам понадобилось…
— У отца есть ещё одна нехорошая привычка — кататься к сейфу вместе с приятелями. В конце концов мистер Хорт мне написал, что с этим надо делать, очень неудобно, можно подумать, что мы просто похваляемся своей нищетой, а это…
— Не мог он такое написать! — возмутился отец.
— Тебе письмо показать? Оно у меня сохранилось.
На мраморной лестнице компания разделилась. Перси что-то промямлил про новое перо, Фред и Джордж встретили школьного приятеля Ли Джордана. Мистер Уизли пригласил Грэйнджеров в «Дырявый котёл» отметить знакомство. А миссис Уизли и Джинни спешили в лавку подержанной одежды.
— Через час встречаемся в книжном магазине «Флориш и Блоттс», купим для всех учебники. И думать забудьте про Лютный переулок! — крикнула она вслед близнецам и, крепко держа Джинни за руку, засеменила в сторону одёжной лавки.
Гарри с Роном и Гермионой брели по извилистой, вымощенной булыжником улочке.
«Гарри! Гарри! Потрать нас! Купи что-нибудь, пожалуйста!» — звенели у Гарри в кармане золотые и серебряные монеты. Гарри купил три больших рожка клубничного мороженого с шоколадом и арахисовым маслом. И друзья с наслаждением его уплели.
Ходили долго, разглядывая витрины лавок. Вдруг у Рона загорелись глаза: в окне лавки «Всё для квиддича» красовался полный комплект экипировки любимой команды Рона «Пушки Педдл». Гермиона оттащила его от витрины и повела друзей в соседнюю лавку пишущих принадлежностей за чернилами и пергаментом. Там они встретили близнецов с Ли Джорданом. Те застряли у прилавка с холодными и влажными чудо-хлопушками доктора Фойерверкуса. А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в скучнейшую книжонку «Старосты, достигшие власти».
— И ничего она не скучная! — возмутился кандидат на ссылку в аналогичном издании.
— Скучнее, чем твоя рожа!
— Тебя там ещё не поминают?
— Но я надеюсь, что палочка Джинни…
— Нет, мою палочку купили у мадам Коули…
— Немногим лучше. Позволь мне угадать: берёзовый прут с клоком шерсти единорога, который перед помещением в основу забыли привести в должный вид?
— УИЛЬЯМ АРТУР УИЗЛИ! ПРЕКРАТИ ИЗДЕВАТЬСЯ НАД БОЛЬНОЙ СЕСТРОЙ! ТЕБЕ ОТЛИЧНО ИЗВЕСТНО, ЧТО…
— …у вас нет денег для того, чтобы обратиться к Олливандеру? А куда пошли те деньги, которые я лично передавал тебе, папа, с указанием: купить НОРМАЛЬНУЮ волшебную палочку! На эти деньги можно было купить не только палочку, но и мантию, в которой девочке не стыдно было бы перед подругами! А ты, верно, всё потратил на эту идиотскую машину?!
— В этом году были очень дорогие учебники… Целый комплект Локонса…
— Для этих двоих можно было взять один комплект! И — совсем не обязательно новый тираж! Если бы вы пошли не во Флориш, а к миссис Дайс, купили бы за двадцать галеонов на всю компанию!
— Но…
— И как только вам откат не прилетел? Я ведь чётко сказал: НА ПАЛОЧКУ ДЛЯ ДЖИННИ! Сами знаете, экономить можно на всём, но только не на ПАЛОЧКЕ! Интересно, что должно было случиться с палочкой Рона, что до вас в конце концов дошло…
— Лучше не напоминай… — Гарри и Рон тут же побледнели, один даже перестал посмеиваться над неким блондинчиком, который в этот момент только-только задумался над тем, что, возможно, уже можно и вылезти из-под кресла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: