Саймон Грин - Восход Синей луны [litres]
- Название:Восход Синей луны [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2004
- Город:Москва; СПб.
- ISBN:5-699-05905-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Грин - Восход Синей луны [litres] краткое содержание
Восход Синей луны [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, – ответил лорд Вивиан. – И моя жизнь в ваших руках.
– Вы будете отправлены в изгнание.
– Это просто другой способ меня казнить. Изгнанникам не полагается оружия, пока они находятся в стенах замка. И как только мы выйдем отсюда, то окажемся добычей демонов.
– Вы можете заручиться покровительством баронов, – возразил Харальд.
– Вряд ли, – ответил Вивиан. – У баронов не хватает еды, чтобы накормить собственных людей, и какое им дело до трехсот изгнанников? Так что вряд ли кто-нибудь из нас перенесет путешествие через Лесное королевство.
– Сегодня, еще до наступления вечера, – сказал король, – я давал аудиенцию нескольким фермерам. Они пришли ко мне за помощью, но мне пришлось сказать им, что я ничего не могу для них сделать. А сейчас мне кажется, я могу предложить им помощь.
Вы пойдете с ними, лорд Вивиан, вы и ваши бунтовщики. Проводите их, защищайте от демонов и научите крестьян сражаться. Я обеспечу вас оружием, лошадьми и продовольствием. Все, кто поможет мне в борьбе с чумой и демонами, получат полное прощение. А когда мы окончательно победим тьму, тот, кто выживет, сможет вернуться ко двору с чистой репутацией.
– Вы правы, – сказал Вивиан. – Выбор невелик. Но я принимаю ваше предложение.
Король медленно поднял голову:
– Я сказал вам правду, милорд Вивиан: у вас очень мало шансов остаться в живых.
– Но это все же шанс, ваше величество, и большего я не прошу.
Лорд Вивиан стоял перед королем, высоко держа голову. И впервые с тех пор, как он вошел в покои короля, в его осанке появилось нечто похожее на достоинство. Джулия искоса посмотрела на него. Помимо ее воли Вивиан произвел на нее впечатление. Если этот человек – изменник, это не означает, что он злодей или трус.
Харальд отпил глоток сидра, но ничего не сказал. Король Иоанн не сводил глаз с огня.
– Мой Сенешаль отведет вас к фермерам. Их предводителя зовут Мэдок Торн. Подчиняйтесь его приказам, как моим. Обеспечьте им поддержку, лорд Вивиан. Они остались верны мне даже после моего отказа.
– Мы будем защищать их жизнь, как свою, ваше величество. Даю вам слово.
– Почему ты изменил мне, Вивиан? Тот улыбнулся:
– Амбиции, ваше величество. Я хотел стать Верховным главнокомандующим.
– И не было другой причины?
– Нет, ваше величество, – тихо ответил лорд Вивиан.
Харальд метнул на Вивиана быстрый взгляд, но ничего не сказал.
– Ладно, – медленно произнес король Иоанн. – Кто знает, может, мы еще увидимся, милорд.
– Конечно, ваше величество, – ответил лорд Вивиан. Он поклонился королю и вышел, не удостоив вниманием Харальда и Джулию. Некоторое время все молчали, предавшись собственным мыслям.
– Вы и правда думаете, что он пойдет с фермерами? – спросила Джулия.
– Конечно, – ответил Харальд. – Он дал слово. Джулия молча взглянула на него.
– Странный малый этот Вивиан, – заговорил король. – Я знаю его много лет, но никогда не мог понять, что творится за этими холодными пустыми глазами. Он все делал для своей выгоды, но тем не менее оставался предан королевству. К тому же всем известно, что он никогда не нарушал данного слова. Он хочет искупить вину: что ж, я дал ему шанс. Ему будет невыносимо получать приказы от крестьян, но он зарежет каждого, кто откажется подчиниться. Меня волнует другое: Куртану до сих пор не нашли.
– А я думала, она у ландграфов, – сказала Джулия.
– Очевидно, нет. Я велел обыскать их комнаты, но не думаю, что гвардейцы что-нибудь найдут. Блэйс клялся, что не брал меча, и я ему верю.
– Его могли взять Гиллем или Бедивер.
– Блэйс об этом знал бы.
– Согласен, – сказал Харальд, угрюмо глядя на пустую чашу. – Но это означает, что где-то в замке есть предатель, которого мы еще не разоблачили.
– Правильно, черт побери! – воскликнула Джулия. – И он же привел демонов в южное крыло.
– Я забыл об этом, – сказал Харальд.
– Но я не забыла, – ответила Джулия. – Мои шрамы до сих пор болят.
– Мы подумаем об этом завтра, – украдкой зевнув, сказал король. – В конце концов, день оказался удачным. Вечеринка, придуманная Харальдом, удалась на славу: мы поймали всех крыс. И теперь я знаю, кому могу доверять, а кому – нет. И знаю также, что сын мне предан.
Харальд поднял красивую бровь:
– А у тебя были какие-то сомнения?
– Нет, – ответил король Иоанн. – Но всегда приятно, когда твоя правота подтверждается.
– Интересно, как поведут себя бароны? – спросила Джулия. – Новый заговор?
– Это меня не беспокоит, – сказал Иоанн, угрюмо улыбаясь. – Они хотели выяснить, кто из нас сильнее, и теперь знают это. Они публично осудят бунтовщиков и пообещают мне все, что угодно, если я не оставлю их в борьбе с демонами. Нет, Джулия, бароны нескоро придут в себя.
– Значит, все кончено?
– Не совсем, – отозвался Харальд. – Пока ничего не слышно о лорде Дариусе. Мы в конце концов открыли этот проклятый шкаф, но обнаружили только туннель, который ведет к воздуховодам, а они простираются на целые мили. Я и понятия не имел, что стены замка внутри полые.
– Но это означает, что он может быть где угодно, – сказала Джулия, невольно оглядываясь.
Харальд успокоил ее:
– Не беспокойся, мы его поймаем.
– А как Грегори? – неожиданно спросила Джулия.
Харальд и Иоанн недоуменно поглядели друг на друга.
– Кто? – переспросил Харальд.
– Любовник Сесилии.
– А, этот! Он повесился в тюрьме, бедняга.
– Мне он никогда не нравился, – заметила Джулия. – Но почему-то мне его жаль.
Король пожал плечами:
– Не сомневаюсь, что он убил бы кого-нибудь из нас, если бы бароны ему приказали.
– Я устала, – потянулась Джулия. – Если я вам не нужна, то, с вашего позволения, пойду посплю.
– Я пойду с тобой, – сказал Харальд, вставая.
– Хорошо, – сказала она. – Компания мне не помешает.
Она поднялась со стула, и Харальд поддержал ее, так как Джулию слегка качнуло. Король отпустил их кивком головы:
– Отдохните, дети мои. Этот день для всех нас был тяжелым.
Они стояли почти в дверях, когда король вдруг спросил:
– Джулия… Бодин был твоим другом?
– Нет, – возразила Джулия. – В сущности, я почти не знала его.
7. Долгая ночь
Непроницаемая тьма заполонила Лесную землю от края до края, не пощадив и королевский замок. В удушающей мгле беззвучно сновали демоны. Солнце не светило, и хотя в бесконечных ночных небесах плыла луна, свет ее был странным, нездоровым. Из-за недостатка солнечного света умирали растения, а животные либо голодали, либо становились жертвами вечно ненасытных демонов. Снег и лед сковали землю, и морозный ветер выстуживал все, чего бы ни касался. Мужчины, женщины, дети, старики спасались, кто как мог, от стужи и тьмы и молились, чтобы наступил рассвет. Но он не наступал. Долгая ночь вступила в свои права.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: