Саймон Грин - Восход Синей луны [litres]

Тут можно читать онлайн Саймон Грин - Восход Синей луны [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Восход Синей луны [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва; СПб.
  • ISBN:
    5-699-05905-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Саймон Грин - Восход Синей луны [litres] краткое содержание

Восход Синей луны [litres] - описание и краткое содержание, автор Саймон Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это повесть о тех далеких временах, когда жили настоящие герои и злодеи, а тьма могла охватить землю В ту пору существовали драконы, которых надо было повергнуть, и принцессы, ждущие освобождения Много великих подвигов свершалось тогда рыцарями в сверкающих доспехах О тех временах сложено много сказок и легенд Но в этой истории все от начала до конца чистая правда

Восход Синей луны [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Восход Синей луны [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саймон Грин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Сожалею, Дариус, – произнес Харальд. – В наши дни никому нельзя доверять, как вы любите говорить.

Конспираторы безмолвно взирали на принца. Дариус шагнул вперед, шевеля побелевшими губами.

– Зачем? – наконец выговорил он. – Зачем? Мы бы сделали тебя королем!

Харальд равнодушно пожал плечами:

– Если вы могли предать одного короля, то, без сомнения, предали бы и другого, если бы это вам понадобилось. Ты думал, что я слепец, Дариус? Ты угрожал моему отцу, ты угрожал мне, а твои планы грозили разрушить все Лесное королевство! Неужели ты думал, что я это допущу? Ты никогда ни о ком не заботился, кроме себя!

– Достаточно, Харальд, – прервал его король. – Ты и так славно поработал. Есть ли другие выходы из зала?

– Только один, отец. Это дверь в дальнем правом углу, она ведет в комнаты Дариуса.

Дариус обернулся к заговорщикам:

– Не стойте как пни, черт бы вас побрал! Мы втрое превосходим число гвардейцев. Убейте короля, и вся страна наша! Убейте короля, или мы все предстанем перед палачом!

Заговорщики поглядели на Дариуса, а потом на короля.

– Опустите мечи, – спокойно сказал король. – Тому, кто покорится, будет дарована жизнь. Его отправят в изгнание.

Заговорщики переглянулись.

– Сражайтесь, черт побери! – заревел Дариус. Лицо его от ярости пошло пятнами. – Мы еще можем победить!

Один за другим придворные побросали мечи и кинжалы на деревянный пол. Дариус отчаянно смотрел на них, не веря собственным глазам. Грегори придвинулся к Сесилии, держа меч наготове.

– Все кончено, Дариус, – произнес лорд Вивиан. Его холодный голос гулко разнесся в тишине. – Лучше почетное изгнание, чем смерть предателя.

Дариус повернулся и бросился к дальней двери. Сесилия и Грегори побежали за ним.

– Догнать! – загремел король, и двадцать королевских гвардейцев пустились в погоню.

Джулия, зажав меч в руке, побежала с ними. Бодин погиб из-за Дариуса, и Джулия пообещала себе отомстить за него. Убегающие и преследователи исчезли в дальней двери, и вновь в зале повисла напряженная тишина. Король Иоанн и принц Харальд медленно подошли к трем ландграфам. Они единственные из оставшихся в зале мужчин держали в руках мечи. Половина королевских гвардейцев двинулась вслед за королем, чтобы защитить его.

– Привет, Иоанн, – сказал Блэйс. – Неплохой выдался денек, не правда ли?

Король Иоанн печально улыбнулся:

– Неужели ты и вправду думал, что мой сын сможет предать меня, Блэйс?

Ландграф пожал плечами:

– Мы надеялись на это.

– Мы знаем друг друга много лет, Блэйс. Когда-то ты был самым преданным моим союзником. А теперь вот предал меня. Почему, Блэйс?

– Куртана, – просто ответил Блэйс. – Этот проклятый меч угрожал моему хозяину. Ты ведь знаешь, я не могу оставаться в стороне.

– И тогда ты похитил Куртану из страха, что я поверну ее против баронов? – Король Иоанн устало покачал головой. – Я вовсе не собирался делать этого, Блэйс. Сейчас больше чем когда-либо мне нужна Куртана, чтобы отбросить назад тьму. Верни мне меч, и я обещаю, что ты будешь отправлен в изгнание, и только.

Блэйс сощурился, а потом улыбнулся, не скрывая презрения:

– Иоанн, ты же знаешь, у нас нет меча. Или ты ищешь оправдания нашей казни?

– Приказываю тебе передать мне Меч принуждения, Блэйс.

– У меня его нет.

– Ты украл его из моего арсенала, предатель!

– Ложь!

Блэйс бросился на короля с обнаженным мечом, но Харальд оказался наготове. Когда к Блэйсу подбежали два гвардейца, ландграф уже испустил дух. Сэр Бедивер взревел и бросился вперед. Его тяжелый меч пронзил кольчугу одного из гвардейцев. Затем Бедивер погрузил оружие в грудь второго. Харальд тихо выругался и шагнул вперед, встав между королем и Бедивером. Бедивер вытащил меч из тела умирающего гвардейца и обрушился на принца. Харальд уклонился от удара и сделал выпад. Его клинок пронзил кольчугу Бедивера и застрял меж ребер ландграфа. Бедивер зарычал и отбросил принца ударом руки. Харальд упал, а Бедивер, выругавшись, выдернул меч. Из рваной раны на боку Бедивера потоками лилась кровь, но ландграф неутомимо рубил одного гвардейца за другим, пробивая себе дорогу туда, где его ожидал с мечом в руке король Иоанн.

Король смотрел на залитого кровью ландграфа со зловещей улыбкой. Он ощущал приятную тяжесть оружия, но понимал, что одним мечом Бедивера не остановить. Командир гвардейцев предложил королю удалиться и не рисковать собой, но Иоанн лишь отмахнулся от него. «Недостаточно, если подданные считают короля храбрым: надо, чтобы они сами убедились в этом! И, кроме того, если я сейчас не сражусь с Бедивером, я не буду знать, можно ли вообще победить этого человека». Бедивер приблизился, и они посмотрели друг на друга. Ландграф потерял много крови, однако он по-прежнему твердо стоял на ногах. Глаза его горели безумным огнем. Король Иоанн видел, что несколько гвардейцев подбираются поближе, чтобы напасть на ландграфа, однако понимал, что они не успеют вовремя. «Сейчас Бедивер убьет меня». Бедивер поднял меч, и король Иоанн приготовился отразить удар, но его не последовало. Это подоспел пришедший в себя Харальд, который обрушил сокрушительный удар на сэра Бедивера сзади. Ландграф завопил от ярости и тяжело повалился на пол. Меч выпал у него из рук. Король Иоанн угрюмо следил, как гвардейцы добивали беспомощно лежавшего на полу ландграфа.

– Прости, отец, – сказал Харальд. – Но он убил бы тебя.

Король Иоанн коротко кивнул и повернулся к Гиллему. Единственный из оставшихся в живых ландграфов в отчаянии озирался по сторонам, сжав меч дрожащими руками. Король устало поглядел на Гиллема и отвернулся.

«Хватит на сегодня убийств». Он кивнул ближайшим гвардейцам:

– Уведите!

Двое гвардейцев выступили вперед.

И тут Гиллем поразил первого гвардейца в сердце и перерезал глотку второму, пока первая жертва еще билась в агонии на полу. Ландграф двигался так быстро, что окружающие ничего не успели понять. Вдруг кто-то закричал, и все сразу пришло в движение. Вперед выступили гвардейцы, и Гиллем снова встретил их с клинком в руке. Он перемещался с необыкновенной скоростью, отражая каждый направленный на него удар. Гвардейцы падали, не успевая понять, отчего умирают.

– О господи! – сказал король. – Этот человек виртуозно владеет оружием. А я-то думал, почему бароны сделали его ландграфом… Лучшего убийцы не сыскать во всем королевстве. Мне следовало догадаться…

– Тебе лучше уйти, отец, – тихо произнес Харальд. – Гвардейцы не смогут долго сдерживать Гиллема: он гораздо опаснее Бедивера.

– Ты прав, – отозвался король. – Но я не собираюсь бежать. Возможно, сэр Гиллем непобедим в фехтовании, но посмотрим, как он справится с парой арбалетов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Саймон Грин читать все книги автора по порядку

Саймон Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Восход Синей луны [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Восход Синей луны [litres], автор: Саймон Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x