Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пальцы на кинжале слегка расслабились.

— Ты не злишься на меня? За мою слабость?

Его слова оглушили меня.

— Конечно нет!

— Ты так быстро ушел. А когда не пришел, чтобы поговорить со мной… я подумал… подумал, что ты устал от моей беспомощности.

— Нет, все было совсем не так. Я думал, что у меня есть надежда спасти Би. И мне пришлось действовать быстро. Если бы только я поехал на день раньше…

— Не надо. Ты с ума сойдешь, — он покачал головой. — Она не могла просто исчезнуть, Фитц. Не могла!

Но она исчезла, и мы оба это знали. Я перевел разговор.

— Так что же тебе нужно для спокойствия?

— Ты. Оставайся здесь, — он лихорадочно щелкнул кинжалом о стол. — Здесь.

— Я не могу постоянно быть здесь, но мы будем часто видеться. Что еще?

— У Эша есть оружие? Его учили сражаться?

— Я не знаю. Но это я могу исправить. Как я понимаю, теперь он стал твоим личным слугой. Я могу выучить его на телохранителя.

— Это… успокаивает.

— Что еще?

— Фитц, мне нужно зрение. Больше всего на свете мне нужны глаза! Ты можешь Скиллом вернуть мне их?

— Я не могу. Боюсь, не сейчас. Шут, я выпил эльфовую кору. Ты же все знаешь. Ты был там, когда я впервые докладывал Дьютифулу.

— Но это же пройдет, да? Как там, на Аслевджале?

— Думаю, да. И мы уже говорили об этом. — Не время думать о том, чего может стоить мне такое исцеление. — Тебе стало гораздо лучше, потому что Эш дал тебе кровь дракона. Возможно, твое зрение вернется само. Тело все еще болит?

— Значительно меньше. Я все еще чувствую, как оно… меняется. Это исцеление походит на ремонт — все изменяется и восстанавливается. Эш сказал, что мои глаза выглядят по-другому. И кожа.

— Ты теперь больше похож на Элдерлинга, — честно сказал я. — И это даже красиво.

На его лице отразилось удивление. Он поднял руки к лицу и коснулся гладкой кожи.

— Красавчик, — фыркнул он, и наш дружный смех удивил обоих.

— Вот, что тебе нужно сделать, — предложил я. — Я хотел бы, чтобы ты ел, отдыхал и поправлялся. А когда почувствуешь, что готов, и только тогда, уверяю тебя, я хотел бы, чтобы ты вернулся в замок. И снова нашел удовольствие в жизни. Хорошая еда, хорошая музыка. Даже прогулки.

— Нет, — мягко, но быстро ответил он.

Я заговорил еще мягче:

— Я же сказал — когда ты будешь готов. И я буду рядом…

— Нет, — отрезал он.

Выпрямившись, он продолжил резко, почти холодно:

— Нет, Фитц. Не обманывай меня. Они забрали нашего ребенка. И они убили ее. А я сжимаюсь и плачу при смене комнаты. У меня нет мужества, но это неважно. Я слеп, но это не имеет значения. Я пришел сюда незамеченным, и, если мне придется уйти, — я должен уйти так же незаметно. Фитц, мы должны пойти в Клеррес и убить их всех.

Он положил руки на стол.

Я сжал зубы.

— Да, — хрипло ответил я. Внезапно на меня накатило спокойствие. — Да, я убью их. Ради всех нас.

Я наклонился и, стуча по столу, поднес ладонь к его руке. Я взял его тонкое запястье. Он вздрогнул, но не отнял руки.

— Но я не пойду в этот бой с тупым лезвием. Не имеет смысла браться за эту работу вместе с человеком, который еще не оправился от тяжких ран. Так выслушай же меня. Мы готовимся. У меня есть дела, у тебя есть дела. Вернется здоровье — вернется и мужество. Начни ходить по замку. Подумай, кем ты станешь. Снова лордом Голденом?

Засветилась слабая улыбка.

— Интересно, его кредиторы до сих так же злы, как и в день его побега?

— Понятия не имею. Мне узнать?

— Нет. Нет, думаю, мне придется придумать новую роль, — он помолчал. — О, Фитц. А как Чейд? Что случилось с ним, и что ты будешь делать без него? Я знаю, что ты рассчитывал на его помощь. По правде говоря, я тоже надеялся на нее.

— Думаю, он поправится, и нам не придется обходиться без него.

Я постарался произнести это искренне и весело, но страх на лице Шута только усилился.

— Я хочу навестить его.

Меня это удивило.

— Можешь навестить. Даже должен. Возможно, завтра мы сможем сходить вместе.

Он с ужасом замотал головой. Его бледные волосы слегка отросли, но до сих пор были слишком коротки, и резкое движение лишь взбудоражило их.

— Нет. Я не могу. Фитц, я не могу… — он глубоко вздохнул и печально посмотрел на меня. — И поэтому должен, — неохотно добавил он. — Я знаю, что должен начать. И как можно скорее.

— Действительно, ты должен это сделать.

Я ждал.

— Завтра, — сказал он наконец. — Завтра мы вместе пойдем и навестим Чейда.

Он глубоко вздохнул.

— А теперь я лягу.

— Нет, — мягко сказал я. — Еще не ночь, а мне нечего делать, и я решил, что ты не будешь спать, а будешь разговаривать со мной.

Я подошел к занавешенным и закрытым окнам, откинул полог и распахнул старомодные внутренние ставни. Зимний дневной свет потек через толстые мутные стекла.

— Денек разгулялся. На реке ветрено, поднялись волны с белыми гребнями.

Он встал и медленно, осторожно сделал несколько шагов, ощупывая воздух перед собой. Коснулся меня, положил ладонь на мою руку и слепо посмотрел вперед.

— Я могу видеть свет. И чувствую холод от стекла. Я помню этот вид, — он вдруг улыбнулся. — Прямо под этим окном стена, да?

— Да. Неприступная стена.

Мы стояли до тех пор, пока он не вздохнул, и я не почувствовал, что напряжение оставило его. Мне пришла в голову мысль.

— Помнишь моего приемного сына, Нэда?

— Я не был с ним близко знаком, но я помню его.

— Он прибыл в Баккип, оплакивать Би. Я не успел даже поговорить с ним. Мне хочется попросить его спеть для нас сегодня вечером. Старые песни, которые Би так любила.

— Музыка может облегчать боль.

— Я попрошу его прийти сюда.

Его рука сжала мою.

— Очень хорошо, — через мгновение выдавил он.

— Может быть, к нам присоединится и Кетриккен.

Он коротко вздохнул.

— Полагаю, это будет чудесно.

Его рука нащупала мой рукав и вцепилась в него.

— Уверен.

Отчаянно бьющееся сердце Шута меня удивило. Пейшенс как-то сказала мне, что лучший способ перестать жалеть себя — это сделать что-то для кого-то другого. Возможно, я случайно нашел, чем занять свою жизнь хотя бы ненадолго: вывести Шута из его ужасного состояния и вернуть его к жизни, в которой у него были небольшие удовольствия. Если бы у меня получилось, в час ухода моя совесть была бы спокойней. Поэтому я провел с ним вечер, обговаривая завтрашнюю встречу. Эш с радостью сбегал на кухню за закусками, а потом ушел искать Нэда, чтобы передать мою просьбу. Еще одно задание отправило его в конюшни за Персеверансом, чтобы тот принес ворону в комнаты Шута. Когда я наконец покинул его, мне навстречу шли два увлеченных болтовней мальчика, а ворона восседала на руке Пера, подобно ястребу. Я решил, что знакомство с Пером только улучшит маленький круг друзей Эша.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x