Ричард Швартц - Первый горн
- Название:Первый горн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Швартц - Первый горн краткое содержание
Первый горн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это было странное чувство. Свет от фонарей на берегу удалялся всё дальше, а я скользил в кажущуюся бесконечной темноту. Лёд шуршал под мехом моей дублёнки, это путешествие было почти беззвучным; если бы не ветер и дёрганье верёвки, я бы даже не замечал, что двигаюсь, таким гладким был лёд. Я испытал облегчение, когда над головой появился жёлтый свет, и я врезался в камень.
— Осторожно, — услышал я голос Вароша. — Вы лежите на выступе, не покидайте его, когда будите вставать.
Дверь отличалась от той, которую я ожидал: большое, в два роста человека, прямоугольное отверстие в скале, с двумя массивными каменными плитами в качестве дверных створок, в толщину почти такие же, как моё бедро. Одна была открыта и свисала прямо надо мной, и я поспешил отползти в сторону, хотя было маловероятно, что она упадёт на меня именно сейчас.
Я прошёл через дверь и неожиданно столкнулся с кровавой гримасой: заржавевший наконечник выступал из глазницы, передо мной с забора из стальных копей вертикально свисало тело.
— О боги! — вырвалось у меня.
— Я тоже ужасно испугался, когда дверь открылась, и я его увидел, — сказал Варош. Вот значит почему он кричал. — Но лучше он, чем мы. Ещё на одного меньше. Хм, где-то здесь должен быть рычаг…, - он возился рукой в отверстии в стене на высоте плеча. — Ах, вот. Что это такое? О…!
Его лицо задумчиво нахмурилось, он со свистом вдохнул, а затем очень медленно вытащил руку из дыры. Несмотря на холод, я внезапно увидел капли пота, образовавшиеся на его лбу.
— Что такое? — спросил я.
— Я почувствовал острую неровность… Думаю, это ловушка в ловушке, — ответил он на мой вопрос. — Не могли бы подать мне кусок верёвки, заканчивающуюся петлёй, сэр?
Я размотал одну длину своей верёвки, сделал петлю и молча протянул ему. Он просунул верёвку через отверстие, снова осторожно вытащил свою руку и потянул за верёвку.
Три вещи случились одновременно. Во-первых, копья вернулись в стену, затем тело упало на пол, а за ним последовала верёвка.
— Хм. Я так и думал, — сказал Варош и посмотрел на конец верёвки. — Начисто обрезана.
Отверстие, в которое он просовывал руку, теперь было закрыто камнем. Мы исследовали отверстие, затем он сделал глубокий вдох.
— Очень подлые, эти гномы, сэр.
— Да, — ответил я. — Очень.
— Что здесь произошло? — это спросил Янош. Зокора тем временем дотащила его до нас. Он с интересом разглядывал своего мёртвого, бывшего дружка. — Что его прибило? Выглядит, как пика, — она огляделся у входа, задумчиво посмотрел на отверстия и нахмурился. — Я думал, что солдаты сержанта в своё время обезвредили все ловушки. Но похоже, что это не так, верно? Но Бальтазар не позволит остановить себя нескольким ловушкам. Сначала он отправит своих людей. А вот этот был не особо внимательным.
Варош кивнул.
— Кажется, так и есть. Мне только интересно, как он заставляет их идти первыми.
— Ты просто его не знаешь, поверь мне, у него есть возможности, — тихо ответил Янош. Потом вопросительно посмотрел на Вароша и меня. — Итак, куда мне не стоит наступать? — спросил он, подозрительно глядя на пол перед собой.
Варош одно мгновение колебался, затем вздохнул.
— Вон та плита — активирует ловушку, — сказал он и указал на область прямо перед ногами Яноша.
Янош кивнул и посмотрел на молодого человека.
— Ты бы охотно послал меня прямо туда, верно?
— Да. Ты мне не нравишься, но теперь всё как-то иначе, теперь ты товарищ, — он выглядел озадаченно. — По крайней мере, именно так я ощущаю.
— Я не собираюсь бить тебя в спину, товарищ, — тихо сказал Янош, и Варош с благодарностью кивнул.
— Хорошо, — сказал я. — Другого выхода всё равно нет. Что будем делать теперь? — мы все трое посмотрели вперёд, в темноту.
Перед нами тянулся коридор, в ширину, возможно, в два роста человека, а в высоту чуть выше одного. Стены, полы и потолок были обшиты прямоугольными, каменными плитами, сродни тем, что так обширно использовались на постоялом дворе. Там, где доставал свет от фонаря Вароша, коридор выглядел прямым.
— Полагаю, мы пойдём вперёд, — сказал Янош, слегка мне поклонившись. — После вас, сэр.
Варош тихо рассмеялся.
— Я пойду первым, но осторожно! — сказал он и переместил свой фонарь, чтобы изучить тени на камне. — Для этого требуется время.
Пока он тщательно обыскивал коридор, прибыли и другие. Ни один не провалился под лёд.
Я подошёл к Симону.
— Это была хорошая идея, Симон, — сказал я, но его внимание было направлено на мёртвого.
— Хм, — задумчиво промычала Лиандра, тоже глядя на бандита. — Если так пойдёт дальше…
— Сколько людей у него ещё осталось? — спросила Зиглинда.
— Дай подумать, — Лиандра нахмурилась. — Он сам, две женщины, три охранника, три других бандита и три человека Яноша. Двенадцать.
— Достаточно для пары ловушек, — сухо отметила Зокора.
— Теперь я знаю, для чего мы были ему нужны, — сказал Янош. — Могу поспорить, он знал, что ловушки ещё или снова активны, — он вытер лоб и с удивлением посмотрел на пот на ладони. — Я ошибаюсь, или действительно стало не так холодно?
Возможно. Но на мой вкус, было всё ещё слишком холодно.
— Вот дерьмо, — выкрикнул Варош впереди.
Издалека послышался глухой гул.
— Ловушка! — услышал я его крик и тут же увидел, как он бежит к нам.
Мы все стояли в конце коридора. В одном шаге позади нас находилась дверь, а затем глубокие воды замороженного озера.
— Что это? — выкрикнул я.
— Я не знаю, — в отчаяние ответил Варош.
— Но оно приближается!
То, что медленно, но неудержимо приближалось, оказалось каменными вальцами, которые почти полностью заполняли проход, только в высоту оставалось расстояние примерно шириной в три ладони.
— Ах ты святое дерьмо! — вырвалось у Лиандры.
Зокора сделала шаг назад и повисла надо льдом.
— Не бойтесь, ваши дела не будут забыты, — сообщила она. — Я буду о них воспевать.
— Не надо воспевать! — выкрикнул Симон. — Лучше помогите нам выбраться!
Зокора была в недоумении.
— Скажите мне, как?
Хороший вопрос, подумал я, но тоже ничего не мог придумать, а только стоял там и завороженно смотрел на валец.
Грохот стал таким сильным, что пол под ногами вибрировал, а с потолка отламывался лёд. Валец двигался медленно, но я не видел способа остановить его. Я посмотрел на Лиандру.
— Я люблю тебя, — тихо сказала она, взяла меня за руку и мужественно улыбнулась.
На одно мгновение, показавшееся бесконечным, меня охватила паника, потом я понял, что нужно делать. Я схватил её, наполовину толкая, наполовину неся к ступеньке под дверью.
— Ляг сюда, — приказал я. — Валец перепрыгнет через ступеньку, не задев тебя! — я набрал в лёгкие воздуха. — Я люблю тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: