Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы
- Название:Сома-блюз. Романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-04-002568-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы краткое содержание
Художник Игорь Варавин.
Сома-блюз. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Их?
- Перед самым убийством Бауэр разговаривал с каким-то типом.
- С каким типом? Как он выглядел?
- Он сидел в тени. Владелец его не разглядел. Просто мужчина. Он ушел. Вскоре после него Бауэр тоже вышел. Тут-то и появились машины.
- А про того, другого, ничего больше не известно? Цвет волос? Рост?
- Он сидел. И был в шляпе. Владелец даже шляпу описать не смог.
- Замечательно! - сказал Хоб. - И ради этого я пропустил вечеринку?
- А когда должны прийти гости? - поинтересовался Фошон.
- Простите?
- Ну, гости Мариэль, для которых вы собирались готовить чили.
- Да вот, наверно, как раз сейчас, - ответил Хоб, умело обматывая душистую, пропитанную вином капусту вокруг розового куска свинины перед тем, как отправить ее в рот, заесть куском хрустящего батона и запить глоточком вина.
- Либо вы мне все расскажете, - заявил Фошон, - либо я вызову жандарма, и он под конвоем отведет вас домой. Вы еще успеете приготовить свое чили.
- Вы не сделаете этого, инспектор! Ведь правда же, не сделаете?
- Жестокость французской полиции просто не укладывается в сознании англосаксов, - сказал Фошон с самодовольной улыбочкой. Он положил салфетку на стол и начал подниматься.
Хоб схватил его за руку. Фошон немедленно опустился на место.
- Шутить вы любите, инспектор, а сами шуток не понимаете!
- Ну так рассказывайте про Бауэра.
- Англичанин. Лет сорока. Мой шапочный знакомый. Мы встречались на Ибице пару лет тому назад. У него там были приятели. Он у кого-то гостил… Погодите, дайте вспомнить. Ну да, у Элиота Тернера, актера.
- Вы знаете Тернера? - перебил Фошон. - Да. А что?
- Я недавно смотрел ретроспективу фильмов с его участием в киноцентре на Монпарнасе. Что, он действительно такой сволочной, как его герои?
- Нет, гораздо хуже.
- Говорят, он жуткий бабник.
- Брешут. Отпетый педераст.
- Что, в самом деле? В фильмах он вечно увивается за чьей-нибудь женой.
- В жизни он вечно увивается за чьим-нибудь сыном.
- Так Стенли Бауэр был его приятелем?
- Наверно. Как я уже говорил, Бауэр жил на вилле Тернера в Сан-Хосе. В гостях. Я нечасто видел их вместе, но, полагаю, они либо были приятелями, либо же Бауэр шантажировал Тернера.
- Вы не знали, чем этот Бауэр зарабатывал себе на жизнь?
- Да он вроде бы ничем особо не занимался. Наверно, проживал семейное состояние. По крайней мере, сам Бауэр на это намекал.
- Намекал?
- Ну, если можно так выразиться. Бауэр частенько выставлял народу выпивку в «Эль Кабальо Негро» и хвастался своими семейными связями и тем, что его дед был близким другом Эдуарда Седьмого. Или еще какого-то Эдуарда, не помню. Но это он рассказывал американцам. Когда в кабачке присутствовал кто-то из Англии, Бауэр больше помалкивал. Не знаю, то ли он просто пускал пыль в глаза, то ли это был их хваленый английский юмор, такой тонкий, что того гляди порвется.
- Вы знали, что Стенли Бауэр торговал наркотиками? Хоб покачал головой.
- Тогда хоть понятно, с чего вы им так заинтересовались! Вы уверены, что эта информация верная?
- На трупе нашли бутылочку с наркотиком, который он распространял. Наркотик новый. Недавно был обнаружен в Нью-Йорке. Вы знаете, что такое «сома»? - В первый раз слышу.
- И не вы один. Однако скоро он начнет расползаться. Мне хотелось бы заняться им прежде, чем это случится. Вы виделись с Бауэром после того, как он был на Ибице?
- Нет.
- Даже во время ваших поездок в Лондон?
- Да говорю же вам, нет! Он мне не нравился. Один из этих высокомерных типчиков, которые имеют обыкновение заливисто ржать во всю глотку Настоящий герой Вудхауса ‹Пелем Гренвилл Вудхаус - современный американский писатель›. У нас с ним не было ничего общего.
- Но другие несомненно считали его славным малым?
- О вкусах не спорят. Особенно с некоторыми.
- Вот, к примеру, что думает о нем Найджел Уитон?
- А почему бы вам не спросить самого Найджела? А потом, какая разница? Вы ведь не собираетесь предъявить Найджелу обвинение в том, что он снабдил Стенли Бауэра новым наркотиком, а потом пристукнул?
Фошон сделал вид, что не услышал вопросов Хоба. Его взгляд рассеянно блуждал по ярко освещенному залу ресторана. Это была одна из самых неприятных привычек инспектора, по крайней мере с точки зрения Хоба. Привычка отвлекаться, когда речь заходит о чем-то действительно важном Хоб чувствовал, что за этим стоит тонкий расчет. Одна из многих тщательно выверенных масок Эмиля Фошона. Настоящего своего лица инспектор не показывал никому. Да и есть ли оно у него, настоящее лицо?
- А что поделывает Найджел в последнее время? - поинтересовался Фошон. - Что-то давно его не видно
Хоб с горечью взглянул на инспектора.
- Боюсь, сейчас мне представился случай предать одного из своих лучших друзей за миску немецкой тушеной капусты, съеденную посреди парижского шика. Сработать «подсадной уткой», как это, видимо, называется в ваших любимых романах. Что ж, рад вам служить. Найджел занимается тем же, чем и обычно: торгует наркотиками в Гонконге, грабит банки в Вальпараисо… Полагаю, он также приложил руку к политическому убийству, произошедшему месяц назад в Монпелье.
Вы же знаете Найджела - он парень предприимчивый, на месте ему не сидится.
- Ваш юмор неуместен, но я его ценю, - сказал Фошон.
- Спасибо. Это я так, для поддержания разговора.
- Хотите чего-нибудь выпить, прежде чем мы станем обсуждать это дальше? Кофе эспрессо. Может, вам двойной?
- Ну вот, а теперь вы разговариваете, точно призрак Марли, - заметил Хоб.
Фошон призадумался
- Да, это вполне уместно. Я показал вам Прошедшее Рождество в трупе вашего покойного друга Стенли Бауэра…
- А с кем я встречусь на Рождество Грядущее?
- Официант! - окликнул Фошон, останавливая лысеющего сутулого мужчину, пробегавшего мимо с подносом. - Два коньяка и два двойных эспрессо. И счет, пожалуйста.
- Никакого счета, инспектор! Заведение угощает!
- Передайте вашему заведению мою благодарность, - сказал Фошон, - а заодно скажите им, что за эту неуклюжую попытку подсунуть мне взятку я постараюсь в самом скором времени прислать сюда особенно вредного санинспектора. Пусть ждут.
- Инспектор! Мы просто хотели сделать вам приятное! Уверяю вас… Инспектор, если я это скажу, меня же уволят!
- Тогда просто принесите заказ, - сказал Фошон. - И счет, пожалуйста.
Маленький официант вздохнул с облегчением и убежал.
- Картина маслом: «Неподкупный инспектор Фошон сурово отвергает бесплатный обед»! - хмыкнул Хоб. - Изумительно. Я в восхищении. Так что там насчет Грядущего Рождества?
- Скоро покажу, - сказал Фошон. - Хоб, я рассчитываю на вашу помощь в этом деле. Более того, я настаиваю. Разузнайте о Стенли Бауэре все, что можно. Кому было выгодно его убрать? Дело, похоже, организовали весьма добросовестно. Разузнайте об этой «соме».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: