Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо-Пресс, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сома-блюз. Романы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо-Пресс
  • Год:
    1999
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-04-002568-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы краткое содержание

Сома-блюз. Романы - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Хоб Дракониан - частный детектив. Но он вовсе не крутой парень с железными кулаками и острым как бритва умом, а незадачливый, в чем-то даже наивный человек. Правда - везучий. Случается иногда, что везение покидает его - и тогда все летит кувырком. Но почему-то в последний момент капризная фортуна поворачивается к Хобу лицом…
Художник Игорь Варавин.

Сома-блюз. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сома-блюз. Романы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Не испытывай мое терпение! - пригрозил Жан-Клод. - Ты что-то знаешь, провалиться мне на этом месте! Я это вижу по твоей глупой харе и по тому, как ты переминаешься с ноги на ногу. Кончай вилять! В последний раз говорю, рассказывай все, что может нам пригодиться.

- Я почти ничего не знаю, - сдался Марсель, - но, может, вам пригодится карта?

- Карта? Какая карта? Про карту хозяин ничего не говорил.

- Должно быть, они убрали ее прежде, чем он подошел.

- Ну так что за карта?

- Они тыкали в нее пальцами и смеялись. Мсье, я действительно не понимал, что они говорят. Но вели они себя так, словно обменивались воспоминаниями и указывали на места, где произошли какие-то события.

- А что за карта?

- Дорожная карта, с расположением бензоколонок. Испанская.

- А какого места?

- Я не видел. Наверно, часть Испании.

- Оч-чень хорошо, - сказал Жан-Клод. - Ну, раз ты начал, так продолжай. Что еще?

- Больше ничего, мсье.

- Должно быть что-то еще! Как выглядел тот человек?

- Он сидел в тени. Но я приметил, что он очень загорелый. Похоже, средних лет. И на пальце у него было кольцо с изумрудом.

- Ты уверен, что это был изумруд? - Может, и стекляшка, откуда я знаю? Но она была бриллиантовой огранки. Какой дурак станет так возиться со стекляшкой?

- Что еще ты можешь сказать про его внешность?

- Ничего, мсье.

- Ну, тогда насчет их разговора. Хоть что-то ты помнишь?

- Только «a votre sante» ‹За ваше здоровье! (фр.)›. Это они сказали по-французски. Когда чокались. Потому я и запомнил.

- Который это сказал?

- Другой. Не тот, которого убили.

- А тот, которого убили, что ответил?

- Он ответил: «И вам того же, сеньор».

- Сеньор - а дальше? Имя он назвал?

- Понятия не имею. Он издал такой странный булькающий звук. Возможно, это было испанское «p», мсье. Остального я не разобрал. Это все, мсье! Правда все!

- Молодец, - сказал Жан-Клод, похлопав официанта по щеке - Видишь, как хорошо получилось? Ну что, Хоб, пошли? Здесь мы больше ничего не раскопаем. Ну и что это нам дает? - осведомился Жан-Клод, когда они вышли на улицу.

- Смуглый или загорелый мужчина. Родной язык которого, скорее всего, не французский, а, вероятно, английский либо испанский. И в его имени, возможно, есть двойное испанское «p».

- Не густо, - заметил Жан-Клод.

- И все же кое-что. Может, на Ибице мне удастся узнать побольше.

- Хочешь, я поеду с тобой? - спросил Жан-Клод.

- Был бы очень рад. Но тебе придется самому оплачивать проезд и все расходы. Финансы агентства в плачевном состоянии.

- Ну, тогда я останусь тут, в Париже, столице мира.

- Я просто хотел помочь…

- Чрезвычайно любезно с твоей стороны.

ГЛАВА 9

Фошон показал Хобу записную книжку Стенли.

- Одолжение коллеге, - саркастично заметил он. Единственное имя, которое что-то говорило Хобу, - Эрве Вильморен, молодой французский балетный танцовщик, который делил свое время между Парижем и Ибицей. Фошон уже допросил его, но теперь Хоб расследовал дело Стенли по поручению Тимоти Бауэра и потому решил, что лишний разговор с Эрве не помешает. К тому же Фошон не показал ему результатов беседы.

Эрве неохотно согласился встретиться с Хобом в своей квартире на рю де Пере, которую он делил еще с несколькими танцовщиками. Хоб явился часов в одиннадцать утра. Эрве был молод, очень строен, мускулист. Русые волосы подстрижены под Нижинского в «Послеполуденном отдыхе фавна». Он был одет в хорошо пошитые синие джинсы в обтяжку, подчеркивавшие крепкие бедра, и голубой кашемировый свитер с закатанными рукавами, обнажавшими безволосые смуглые руки.

- Я уже рассказал инспектору Фошону все, что знаю! - предупредил Эрве.

Хоб покачал головой.

- Позвольте уточнить. Вы рассказали инспектору Фошону все, что сочли возможным. Эрве, меня вы знаете. Я вас не заложу. Стенли продавал наркотики?

- Только не мне! - улыбнулся Эрве. - Я наркотиков не покупаю. Мне их и так дают.

- Я вовсе не обвиняю вас в том, что вы тратили на них свои деньги, - сказал Хоб. - Но ведь у вас куча друзей, которые их употребляют?

- На этот счет я ничего не знаю, - ответил Эрве.

- Да брось, Эрве! Мы же с тобой вместе ловили кайф. На тусовке у Джонстона. Ты пришел с Эльмиром де Ори, помнишь?

Все это время Эрве старался быть серьезным. Но теперь его точеные губы расплылись в невольной улыбке.

- Славный был вечерок! - Да, и калифорнийская дурь неплоха. Послушай, Эрве, я вовсе не пытаюсь тебя подловить на чем-то незаконном. Я просто хочу узнать, почему убили Стенли. Я работаю на его брата. Я не стану доносить ни о чем из того, что ты мне расскажешь.

Эрве поразмыслил и, видимо, решил, что Хобу можно доверять.

- Он продавал новый наркотик. Сказал, он называется «сома». Стенли от него тащился. Говорил, что это ужасно дорогая штука, но совершенно забойная. Я дал ему несколько имен. Ты же знаешь парижан, вечно гоняются за последними новинками.

- А ты сам его пробовал? Эрве покачал головой.

- Мы со Стенли собирались попробовать вместе. Сегодня вечером… - Его лицо печально вытянулось.

- А эти люди, которым он его продавал, - кто они?

- Ну, Хоб, ты же знаешь, что имен я называть не стану! Даже тебе, мой дорогой. К тому же ни один из этих людей не мог быть замешан в убийстве Стенли. Богатые парижане не убивают тех, кто поставляет им наркотики. Ты это знаешь не хуже меня.

- Но ты можешь хотя бы сказать, с кем он виделся последним?

- Ах, Хоб, это тебе ничего не даст! К тому же я не знаю.

- Ну же, Эрве! Мне нужно хотя бы одно имя. Мне надо с чего-то начать. Перед тем как Стенли убили, он жил у тебя?

- Я уже говорил об этом Фошону.

- Значит, ты должен знать, с кем он встречался последним.

Эрве вздохнул.

- Ну ладно. Если тебе так уж важно, это был Этьен Варгас. Ты ведь знаешь Этьена? Высокий, хорошенький мальчик из Бразилии, который приезжал на остров несколько месяцев тому назад.

- Нет, не знаю. Он встречался со Стенли?

- Нет, мой дорогой. Этьен, к сожалению, стопроцентно гетеросексуален. Он встречается с Аннабель. Аннабель то ты знаешь?

- Да. Немного. Она тут, в Париже?

- Насколько мне известно, нет. Этьен, похоже, приехал без нее.

- А где он остановился?

- Наверно, в каком-то отеле. Где именно - не знаю.

- Он был один или с кем-нибудь?

- Не знаю. Когда я его видел, он был один. Сказал, что у него свидание со Стенли.

- Как он себя вел? Эрве пожал плечами.

- Бразилец! Чего от них ждать?

- В смысле, он не нервничал?

- Насколько я заметил, нет.

- Он приходил сюда, к тебе?

- Да. Сказал, что должен встретиться со Стенли. Я ему ответил, что Стенли ушел. Спросил, не передать ли чего. Он сказал, не надо. Мол, они назначили встречу позднее, но он проходил мимо и решил заглянуть. И ушел. Хоб, только никому ни слова! Я тебе этого не говорил!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сома-блюз. Романы отзывы


Отзывы читателей о книге Сома-блюз. Романы, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x