Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы
- Название:Сома-блюз. Романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-04-002568-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы краткое содержание
Художник Игорь Варавин.
Сома-блюз. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Не испытывай мое терпение! - пригрозил Жан-Клод. - Ты что-то знаешь, провалиться мне на этом месте! Я это вижу по твоей глупой харе и по тому, как ты переминаешься с ноги на ногу. Кончай вилять! В последний раз говорю, рассказывай все, что может нам пригодиться.
- Я почти ничего не знаю, - сдался Марсель, - но, может, вам пригодится карта?
- Карта? Какая карта? Про карту хозяин ничего не говорил.
- Должно быть, они убрали ее прежде, чем он подошел.
- Ну так что за карта?
- Они тыкали в нее пальцами и смеялись. Мсье, я действительно не понимал, что они говорят. Но вели они себя так, словно обменивались воспоминаниями и указывали на места, где произошли какие-то события.
- А что за карта?
- Дорожная карта, с расположением бензоколонок. Испанская.
- А какого места?
- Я не видел. Наверно, часть Испании.
- Оч-чень хорошо, - сказал Жан-Клод. - Ну, раз ты начал, так продолжай. Что еще?
- Больше ничего, мсье.
- Должно быть что-то еще! Как выглядел тот человек?
- Он сидел в тени. Но я приметил, что он очень загорелый. Похоже, средних лет. И на пальце у него было кольцо с изумрудом.
- Ты уверен, что это был изумруд? - Может, и стекляшка, откуда я знаю? Но она была бриллиантовой огранки. Какой дурак станет так возиться со стекляшкой?
- Что еще ты можешь сказать про его внешность?
- Ничего, мсье.
- Ну, тогда насчет их разговора. Хоть что-то ты помнишь?
- Только «a votre sante» ‹За ваше здоровье! (фр.)›. Это они сказали по-французски. Когда чокались. Потому я и запомнил.
- Который это сказал?
- Другой. Не тот, которого убили.
- А тот, которого убили, что ответил?
- Он ответил: «И вам того же, сеньор».
- Сеньор - а дальше? Имя он назвал?
- Понятия не имею. Он издал такой странный булькающий звук. Возможно, это было испанское «p», мсье. Остального я не разобрал. Это все, мсье! Правда все!
- Молодец, - сказал Жан-Клод, похлопав официанта по щеке - Видишь, как хорошо получилось? Ну что, Хоб, пошли? Здесь мы больше ничего не раскопаем. Ну и что это нам дает? - осведомился Жан-Клод, когда они вышли на улицу.
- Смуглый или загорелый мужчина. Родной язык которого, скорее всего, не французский, а, вероятно, английский либо испанский. И в его имени, возможно, есть двойное испанское «p».
- Не густо, - заметил Жан-Клод.
- И все же кое-что. Может, на Ибице мне удастся узнать побольше.
- Хочешь, я поеду с тобой? - спросил Жан-Клод.
- Был бы очень рад. Но тебе придется самому оплачивать проезд и все расходы. Финансы агентства в плачевном состоянии.
- Ну, тогда я останусь тут, в Париже, столице мира.
- Я просто хотел помочь…
- Чрезвычайно любезно с твоей стороны.
ГЛАВА 9
Фошон показал Хобу записную книжку Стенли.
- Одолжение коллеге, - саркастично заметил он. Единственное имя, которое что-то говорило Хобу, - Эрве Вильморен, молодой французский балетный танцовщик, который делил свое время между Парижем и Ибицей. Фошон уже допросил его, но теперь Хоб расследовал дело Стенли по поручению Тимоти Бауэра и потому решил, что лишний разговор с Эрве не помешает. К тому же Фошон не показал ему результатов беседы.
Эрве неохотно согласился встретиться с Хобом в своей квартире на рю де Пере, которую он делил еще с несколькими танцовщиками. Хоб явился часов в одиннадцать утра. Эрве был молод, очень строен, мускулист. Русые волосы подстрижены под Нижинского в «Послеполуденном отдыхе фавна». Он был одет в хорошо пошитые синие джинсы в обтяжку, подчеркивавшие крепкие бедра, и голубой кашемировый свитер с закатанными рукавами, обнажавшими безволосые смуглые руки.
- Я уже рассказал инспектору Фошону все, что знаю! - предупредил Эрве.
Хоб покачал головой.
- Позвольте уточнить. Вы рассказали инспектору Фошону все, что сочли возможным. Эрве, меня вы знаете. Я вас не заложу. Стенли продавал наркотики?
- Только не мне! - улыбнулся Эрве. - Я наркотиков не покупаю. Мне их и так дают.
- Я вовсе не обвиняю вас в том, что вы тратили на них свои деньги, - сказал Хоб. - Но ведь у вас куча друзей, которые их употребляют?
- На этот счет я ничего не знаю, - ответил Эрве.
- Да брось, Эрве! Мы же с тобой вместе ловили кайф. На тусовке у Джонстона. Ты пришел с Эльмиром де Ори, помнишь?
Все это время Эрве старался быть серьезным. Но теперь его точеные губы расплылись в невольной улыбке.
- Славный был вечерок! - Да, и калифорнийская дурь неплоха. Послушай, Эрве, я вовсе не пытаюсь тебя подловить на чем-то незаконном. Я просто хочу узнать, почему убили Стенли. Я работаю на его брата. Я не стану доносить ни о чем из того, что ты мне расскажешь.
Эрве поразмыслил и, видимо, решил, что Хобу можно доверять.
- Он продавал новый наркотик. Сказал, он называется «сома». Стенли от него тащился. Говорил, что это ужасно дорогая штука, но совершенно забойная. Я дал ему несколько имен. Ты же знаешь парижан, вечно гоняются за последними новинками.
- А ты сам его пробовал? Эрве покачал головой.
- Мы со Стенли собирались попробовать вместе. Сегодня вечером… - Его лицо печально вытянулось.
- А эти люди, которым он его продавал, - кто они?
- Ну, Хоб, ты же знаешь, что имен я называть не стану! Даже тебе, мой дорогой. К тому же ни один из этих людей не мог быть замешан в убийстве Стенли. Богатые парижане не убивают тех, кто поставляет им наркотики. Ты это знаешь не хуже меня.
- Но ты можешь хотя бы сказать, с кем он виделся последним?
- Ах, Хоб, это тебе ничего не даст! К тому же я не знаю.
- Ну же, Эрве! Мне нужно хотя бы одно имя. Мне надо с чего-то начать. Перед тем как Стенли убили, он жил у тебя?
- Я уже говорил об этом Фошону.
- Значит, ты должен знать, с кем он встречался последним.
Эрве вздохнул.
- Ну ладно. Если тебе так уж важно, это был Этьен Варгас. Ты ведь знаешь Этьена? Высокий, хорошенький мальчик из Бразилии, который приезжал на остров несколько месяцев тому назад.
- Нет, не знаю. Он встречался со Стенли?
- Нет, мой дорогой. Этьен, к сожалению, стопроцентно гетеросексуален. Он встречается с Аннабель. Аннабель то ты знаешь?
- Да. Немного. Она тут, в Париже?
- Насколько мне известно, нет. Этьен, похоже, приехал без нее.
- А где он остановился?
- Наверно, в каком-то отеле. Где именно - не знаю.
- Он был один или с кем-нибудь?
- Не знаю. Когда я его видел, он был один. Сказал, что у него свидание со Стенли.
- Как он себя вел? Эрве пожал плечами.
- Бразилец! Чего от них ждать?
- В смысле, он не нервничал?
- Насколько я заметил, нет.
- Он приходил сюда, к тебе?
- Да. Сказал, что должен встретиться со Стенли. Я ему ответил, что Стенли ушел. Спросил, не передать ли чего. Он сказал, не надо. Мол, они назначили встречу позднее, но он проходил мимо и решил заглянуть. И ушел. Хоб, только никому ни слова! Я тебе этого не говорил!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: