Анна Филатова - Что-то придется менять [СИ]
- Название:Что-то придется менять [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Филатова - Что-то придется менять [СИ] краткое содержание
Что-то придется менять [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А также за любопытство и лень. А поскольку эти качества, по идее, малосовместимы, то, опять же, за непоследовательность.
Профессор, как мало вы знаете о любопытстве и лени!..
— Вы свободны, мисс Грейнджер.
Ну точно — день не задался. Однако, думала Гермиона, направляясь к своей гостиной, нет худа без добра: во-первых, она сможет многократно и безнаказанно наблюдать за профессором Снейпом во время отработок, во-вторых, она сейчас зайдет в гостиную и улыбнется Панси Паркинсон.
И она зашла и улыбнулась. Не только Панси, а вообще всем сидевшим за столами и поглощавшим остатки праздничного ужина. И еде она тоже улыбнулась. Светло и идиотически радостно. Когда она увидела раздосадованное лицо Панси, улыбка стала совсем искренней. Даже странно, что Паркинсон так перекосило: понятно же, что за целый день в замке, полном волшебников, хоть кто-то да отрастил бы ей волосы. И все-таки она огорчилась, как будто совсем об этом не подумала. Неужели и правда глупая?..
— Чего радуешься, грязнокровка? — нелюбезно поинтересовалась Панси. Видимо, действительно всерьез переживала свою неудачу.
— Очень рада всех вас видеть! К тому же, я вижу, у вас тут праздничный ужин, я ведь могу присоединиться?
— Ты где была весь день? — встрял Блейз. Конечно, его, как всегда, интересуют факты. Желательно, не всем доступные.
— В Больничном Крыле, — ответила Гермиона, стремительно складывая себе в тарелку печеную картошку и что-то тыквенное и душистое. Первый курс Слизерина молчал и жаждал подробностей, но Гермиона тоже молчала, потому что ела. Через некоторое время она все-таки обратила внимание на тишину вокруг нее, с трудом проглотила вставший поперек горла кусок и решила откланяться, пока любопытство сокурсников не обернулось допросом с пристрастием. — Вот видите, до сих пор нездоровится, так что я, пожалуй, пойду спать. Спокойной ночи всем!
Гермиона прихватила с собой стакан с тыквенным соком и сбежала в спальню. А там, забравшись в кровать и задернув полог, она сделала то, что запрещала себе с момента встречи с троллем: запаниковала. Тут же, будто получив разрешение, ее пробрал нервный озноб. Больше всего ей хотелось, чтобы это все прекратилось немедленно. Отменить и страх, и свою реакцию на него, и все события этого дурацкого дня. Она закуталась поплотнее в одеяло и принялась придумывать дурацкие приметы.
«Проснулась остриженной — примут за чистокровную».
«Посещение Больничного Крыла — к печалям».
«Отсиживаться в туалете — к чужим слезам».
«Разговаривать с гриффиндорцами — к троллям в жизни».
«Прятаться от декана — к отработкам».
— Эй! Ты ведь не будешь делать вид, что спишь? — Дафна Гринграсс пробралась за полог, задернула его за собой и уселась с ногами в ее кровати.
— Буду, — огрызнулась Гермиона.
— Ну и делай, только сначала расскажи, где была-то.
— В Больничном Крыле, сказала же.
— А потом?
Гермиона решила молчать. Откровенничать с кем-либо про сегодняшний вечер у нее не было никакой охоты.
— Дай угадаю: тот тролль, из-за которого нас всех разогнали по факультетам, встретился именно тебе и произвел на тебя неизгладимое впечатление. Я права?
Это Гринграсс, конечно, так изящно пошутила. Но она не представляла даже, насколько это было не смешно. И Гермиона молчала, потому что впервые не могла подобрать достойной реплики в ответ.
— Мерлин, я действительно права? Ты встретила тролля? — в ровном обычно голосе Дафны вдруг оказалось столько неподдельного изумления и почти испуга, что Гермионе даже почти полегчало. Она высунулась из-под одеяла, окинула Дафну мрачным взглядом и сказала:
— Хуже.
— Что может быть хуже?..
— Гораздо, гораздо хуже.
— Я вся внимание.
— Я встретила Лаванду Браун!
— Фу, дурацкая шутка, — скривилась Гринграсс, но не сдержалась и фыркнула все-таки. Гермиона тоже не выдержала и хихикнула.
— А я и не шучу. Это было страшно.
— В таком случае, я ничем не могу тебе помочь. От таких вещей не оправляются, так что подыхай от ужаса в одиночестве, как и положено грязнокровке, — вздохнула Дафна.
— Лучше в одиночестве, чем вместе с тобой, Гринграсс. Вали уже.
— Прощай, Грейнджер, — бросила Гринграсс и выскользнула наружу.
Гермиона перевернулась на спину, сбросила одеяло и невидящим взглядом уставилась вверх. Подыхать почему-то не так уж и хотелось.
Квиддич
С наступлением ноября немедленно похолодало, да так, что трава и деревья стали серыми от измороси. Гермиона почитывала «Квиддич сквозь века», готовясь болеть на первом в своей жизни квиддичном матче. Квиддичное безумие набирало обороты. Члены команды постоянно обсуждали стратегию игры, беспощадно гоняя желающих подслушать. Каждый курс сооружал плакаты в поддержку команды. Малфой, Забини и Нотт, разумеется, тоже за такой взялись в вечер перед игрой. Гермиона примерно часа три наблюдала это патриотическое засилье зеленого цвета, а потом поняла, что давненько не выступала с «замечательными идеями», и присоединилась к ним, припомнив наговор, заставляющий краски переливаться разными цветами. Она-то думала, мальчишки ни за что не согласятся ни на какие цвета, кроме зеленого и серебряного, но им, как ни странно, ее умения пришлись по душе, так что ее надолго привлекли к работе.
Все бы ничего, но Паркинсон опять надулась. Гермиона решительно не понимала, в чем ее проблема. Если она сама хочет рисовать плакаты, так шла бы и рисовала. А если нет, чего злиться-то? В общем, почитать ей так толком не удалось, зато их плакаты уж наверняка получились самыми красочными. Ну, хотя бы среди первых трех курсов Слизерина и Гриффиндора.
Подготовка к Квиддичу, впрочем, оказалась интереснее, чем сама игра. Гермиона быстро поняла, что от бесконечного мельтешения игроков ее просто укачивает. Квофл у Джонсон — у Спиннет — у Флинта — у Вуда, кто-то подставился под бладжер, кому-то досталось битой, кто-то затормозил, и в него врезались, и все это безобразие кружится и мельтешит, мельтешит и кружится, да еще и правила нарушает, и кто-то даже умудряется это разглядеть, с ума сойти! Комментатор раздражал неуместными шуточками и явным предубеждением против Слизерина и отбивал и так не слишком большое желание следить за игрой. Ну почему нельзя посидеть в другом месте, пока они тут соревнуются в желании угробиться, а потом просто узнать счет?!
Наверное, при должном старании она могла бы тоже приобрести навык и начать разбираться, кто и что нарушил и почему все считают, что Флинт виноват и якобы только что чуть не убил Поттера. Но это было даже скучнее и бессмысленнее, чем футбол. Особенно бессмысленной игру делал тот факт, что на самом деле почти все зависит от ловцов, а чтобы не зависело, одной из команд надо заполучить отрыв больше чем в 150 очков. То есть, они стараются тут, стараются, что-то делят на поле, отбирают друг у друга квоффл, радуются забитым голам, а потом к ним с высоты спускается вестник победы: я, мол, снитч поймал. И какая тогда разница, кто сколько забил? Ну то есть да, для турнирной таблицы некоторая разница есть, но в целом можно набрать средненькую команду с умелым ловцом и выиграть. А вот выиграть очень талантливой команде с плохим или просто невезучим ловцом практически невозможно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: