Ирина Плют - Артур Грэй
- Название:Артур Грэй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Плют - Артур Грэй краткое содержание
Артур Грэй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Данди, с ним точно все будет хорошо? — Грэй поник. Он привязался к этому странному прыгуну.
— Нужно время… — мышонок прикладывал все усилия, чтобы вылечить нового друга.
Через пару дней корабль наконец-то прибыл в порт Зарии.
— Вы опоздали, — лысоватый мужчина высокого роста с тонкими руками держал лист бумаги и вписывал название судна и время прибытия.
— Какая сегодня дата? — Барея нервничал.
Мужчина повернул к капитану лист бумаги, позволяя бросить взгляд на шапку-заголовок.
— Две недели, значит, прошло…
— Причина опоздания? — задал вопрос работник порта, держа ручку наготове.
— Наше судно попало в шторм.
— Какой шторм? — человек, регистрирующий прибытие, прищурил глаза.
— Забвение.
Мужчина уронил бумаги на пол…
— Вам повезло, что вы вернулись живыми. Мне необходимо доложить об этом наверх, — он судорожно собрал упавшее.
Капитан поблагодарил заполнявшего для него бумаги человека и вернулся на корабль. Его терзали беспокойные мысли. Он думал о своем повышении и возможности вступить в совет, но из-за произошедшего на корабле лелеянная многие годы мечта может так и остаться мечтой. «Нужно проработать варианты, что именно сказать Торговому братству», — он усиленно тер кольцо на пальце.
Через час после разговора в регистрационном отделе на палубе «Неназванного» стояло трое проверяющих. Лорк договаривался о разгрузке трюмов и подготовке склада. Многие клиенты, переполненные возмущением из-за того, что их груз опоздал, устраивали скандал прямо у здания порта. Они грозились написать жалобу, но, после того как слышали о причине опоздания, менялись в лице и смирно садились на приготовленные для них стулья, ожидая своей очереди. Лорк командовал грузчиками и распределял по секторам каждую коробку так быстро, как только мог.
— Грэй, иди-ка сюда, — он подозвал Артура к себе. — Вот, держи, это список того, что стояло у тебя в трюме. Проследи, чтобы все попало в руки получателя. Я уже распорядился, чтобы все отнесли к зданию порта. Документы уже подписаны. Единственное условие — спрашивай порядковый номер и характер груза. Работай быстро, мы сильно отстаем от графика.
— Есть! — Грэй забрал отгрузочные листы и, спустившись по трапу, направился туда, где его уже ждала толпа.
— Эй, парень! Ты знаешь, куда это ставить? — раздалось за спиной.
Двое не очень крепких парня несли черный ящик, накрытый брезентом.
— Вы поаккуратней, он ведь тяжелый! Так же спину можно сорвать, — Артур вспомнил, как этот секретный груз несли вчетвером, прогибаясь под его весом.
Грузчики переглянулись.
— Да не такой уж он и тяжелый. Так куда ставить? — переспросили двое.
Артур удивленно посмотрел на них, затем на ящик и попросил поставить его вместе с остальными коробками у здания порта.
Проверив список дважды, он подозвал первого клиента. Необъятный мужчина средних лет с такой же крупной, как и он, спутницей вышли из толпы первыми. Пара в шелковых одеждах медленно перебирала ногами, словно выставляя себя напоказ.
— Здравствуйте, номер груза и содержимое ящика, пожалуйста, — задал вопрос Грэй.
— Два восемь шесть, фарфор, два ящика, — причмокивая, ответил мужчина.
Грэй, сверившись со своими записями, протянул получателю лист бумаги и ручку.
— Распишитесь, пожалуйста.
Взяв документы пухлыми пальцами, человек в шелках поставил крестик вместо подписи.
— Спасибо и приятного дня.
Мужчина, принявший груз, поднял руку вверх, и тут же к нему, словно из ниоткуда, подбежали двое. Схватив коробки, грузчики и их хозяева удалились.
— Ну, с первым разобрались, — Артур вычеркнул груз из списка. — Следующий! — крикнул он.
Хрупкая девушка, закутанная в балахон, примерно такой же, как носят в храмах, подошла ближе. Она мяла в руках небольшой обрывок бумаги.
— Здравствуйте, номер груза и содержимое ящика, пожалуйста.
Особа протянула измятую записку.
— Шестьсот восемь, корни арконии, пожалуйста, поспешите с выдачей, нам очень необходим этот ингредиент, не можем завершить ряд лекарств, — было аккуратно выведено на клочке.
Девушка оказалась немой. Она лишь скромно улыбалась растерявшемуся парню. Грэй, как и в первый раз, отдал документы на подпись. Пока она расписывалась, Артур поднял небольшую по размеру коробку с земли и протянул ей. Девушка, получив долгожданный груз, быстро спрятала его в свисающую с плеча сумку и, поклонившись, поспешила прочь.
— Следующий!
Перед Греем появилась молодая пара с маленьким ребенком. Непоседа бегал вокруг своих родителей.
— Здравствуйте, номер груза и содержимое ящика, пожалуйста.
Отец семейства поймал мальчугана, погладил по голове, затем извлек из кармана блокнот, открыл на предпоследней странице:
— Триста шестьдесят один. Кухонная утварь, — после чего он улыбнулся, его жена крепче прижала его руку к себе.
Артур сделал все то же самое, что и с первыми клиентами.
— Спасибо и приятного дня. Следующий!
К нему подошли двое мужчин в плотных хлопковых штанах и белых рубашках. Они оживленно спорили, какая ткань лучше подойдет для нового фасона одежды. Один говорил — лен, второй — бархат.
— Кхым-кхым, — прокашлялся Артур.
Молодые люди отвлеклись от болтовни.
— Здравствуйте, номер груза и содержимое ящика, пожалуйста.
— Вот как вы думаете, что лучше пустить на платье — лен или бархат, а может, хлопок? — спросил один из них.
Оба парня были одеты по последней моде и носили стрижки, совсем недавно вошедшие в обиход на материке Карпея.
— К сожалению, я в этом не силен. Так какой у вас номер груза и содержимое? — спросил Грэй еще раз, но уже более настойчиво.
Парни ответили хором:
— Двадцать восемь и восемьдесят два, хлопок, лен, бархат и шелк, — номер они хотя и сказали в один голос, но каждый назвал содержимое в своем личном порядке.
Артур дождался, пока они закончат проверять свой груз, поставят подпись, и, пожелав им хорошего дня, вновь крикнул:
— Следующий! Следующий! — он повторил приглашающую фразу еще несколько раз.
— Что ж, придется подождать. Остался только один…
Он хотел разобраться со всеми делами и как можно быстрее вернуться на корабль, чтобы поговорить капитаном. Его вопрос с библиотекой Зарии оставался острой проблемой. Всех оповестили о серьезном опоздании и о том, что будут проведены проверки. Как много времени все это займет, им не сообщили, но Грэй наделся хотя бы на два часа вылазки в город. Он посмотрел на ящик, накрытый брезентом, и попытался представить, кто же его таинственный хозяин.
Перед глазами всплывали картинки: человек в рясе, а может, и нет, но однозначно мужчина, пожилой. Не последний человек в Зарии, скорее всего, заберут его под звук фанфар — и прямо в храм. Ведь отгружали служители.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: