Татьяна Абиссин - Драконий зев [СИ]
- Название:Драконий зев [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:978-5-5321-1471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Абиссин - Драконий зев [СИ] краткое содержание
Драконий зев [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Забыл о новой встрече с невестой? — восхитилась я. Мне показалось, что подобная смелая выходка достойна похвалы. Исчезновение мужчины с косичками не вызвало в моей душе ничего, кроме облегчения. Если больше жены ему нужна лошадь, я ни за что не встану между ним и его любимым делом.
— А я счастлив, что могу заменить его, танцуя здесь и сейчас с вами, — игриво подмигнул мне Сабир. — Ах, да, о чем мы говорили… У нас остался еще один брат, непутевый, но такой любимый брат по имени Кей…
В этот момент музыка оборвалась, и я поспешно сделала шаг назад и прощальный реверанс, старательно игнорируя обиженное выражение на лице Сабира. Следующий танец ангажировался прекрасным полом. И я хотела пригласить Виссариона. Я быстро миновала несколько пар, замерших в ожидании новой музыки, и застыла на месте.
К Виссариону уже кто-то подошел раньше меня. Девушка в миниатюрной шляпке и слишком темной вуали, так, что лицо совсем не разглядеть… В безупречном синем шелковом платье с длинными прямыми рукавами, она казалось стройным деревцем рядом с сильной фигурой мужчины-дракона. Я смогла заметить, что волосы под шляпкой темно-каштановые.
Сначала мне показалось, что Виссарион откажет ей, ведь он не мог не заметить, что я решительно шагаю в его сторону. Но дракон принял приглашение незнакомки.
Ноги приросли к полу, словно их приклеили. Усилием воли я заставила себя развернуться и быстрым шагом выйти из зала, минуя блестевшие ярче солнца свечи и канделябры. Оказавшись в спасительной темноте коридора, быстро преодолела его, чувствуя, как мучительно колотится сердце. Как же глупо! Я вижу Виссариона второй раз в жизни, и уже готова разреветься, что он решил потанцевать с другой! Откуда такая слепая, болезненная страсть?
Ответ пришел сам собой. Конечно, всё из-за Кристиана. Чтобы задушить в себе сердечную боль, я готова перенести чувства на первого встречного. И сейчас злюсь и расстраиваюсь вполне по-настоящему, хотя и поводов нет. Или есть? Чем заняты мои женихи? Виссарион танцует с другой, Иман объезжает местных лошадей (и только ли лошадей?), а Кей… Куда смылся этот наглец в такой ответственный момент? Или ему совсем безразлично, кого я выберу по окончанию этого цирка себе в мужья?
Луна, выглянувшая из-за туч, залила светом большой зал с зеркалами, проникнув сквозь огромные витражные стекла. Я заметила на одном из окон тень и резко остановилась. Почувствовав себя неуютно, сделала поспешный шаг назад, но услышала чужой голос:
— Не пугайся, Роза, это всего лишь я, Кей. А почему ты сбежала со своего бала? Твой отец это точно не одобрит!
— А повелитель Острова драконов не одобрит то, что ты совсем не явился на бал! — с негодованием прошипела я, топнув ногой. Подумать только — этот парень осмеливается меня осуждать, когда сам позволяет себе всё.
Кей хмыкнул:
— Думаю, наш повелитель примет во внимание мою проблему, в отличие от взбалмошной девы Тэнгу, и не станет меня наказывать.
Я подошла ближе, чтобы лучше его разглядеть. Заметив мое движение, Кей дернул за ручку окна, распахивая его настежь. Наполненный вечерними ароматами ветер ворвался в пустой зал.
— Взбалмошная дева Тэнгу желает знать, почему ты не пришел? — прямо спросила я, складывая руки на груди. Во мне поднималась волна протеста, желание самой наказать наглеца, посмевшего игнорировать меня. Хотя бы одного наглеца, раз уж Виссарион пока не доступен для моего гнева. Сорвать плохое настроение на Кее показалось крайне удобным. Он всё равно уже считает меня истеричкой.
— Всё просто, дикая Роза, — подмигнул Кей, и его голубые глаза ярко блеснули в свете луны — совсем как ночные светлячки в чаще леса, решившие показаться заблудившемуся в сумерках путнику.
— Тогда объясни, — потребовала я, уже не слишком уверенно. Что-то в ответе дракона заставляло меня считать, что его причина скрываться сегодня от публики и вправду вполне серьезная.
— Вчера, когда ловил тебя, милая, несостоявшаяся дважды утопленница, я спешил провести превращение в драконью форму. Я не успел бы, если бы не бросился к тебе наполовину как человек. Но такая форма, как вчера верно подметил лорд Лирр, требует предельной концентрации. Ипостась монстра и человека не могут совмещаться в одном теле без вреда для здоровья, особенно для драконов. В итоге сегодня я чувствую себя больным. И единственное, что может меня излечить, это полёты. Полёты в ипостаси дракона.
Я растерянно слушала его, пока не ощутила, что густо краснею. Конечно, вечер и отсутствие свечей в зале скрыли этот конфуз, но по всему выходило, что я наговорила гадостей, и теперь придется извиняться.
— Твой брат Вулкан тоже бредит полетами, как и ты… — только и сказала я.
— Драконы не могут без неба. Каждый из нас постоянно борется с желанием расправить крылья и улететь. Уж такие мы, Роза. Ты должна нас простить.
— Это ты меня прости. С самого первого знакомства веду себя, как избалованная девчонка, — я нервно закусила губу. Мне всегда плохо давались извинения.
— Ерунда, — отозвался Кей. — Но если ты правда чувствуешь, что обязана мне, то можешь искупить вину.
— Как? — оживилась я.
— Медленно снять одежду и броситься в мои объятия. Отдаться горячей страсти под холодными лунными поцелуями…
— Кажется, у меня есть пара неоконченных дел, — я демонстративно отошла от окна, собираясь бросить наглеца с его несносными предложениями. Но Кей ухватил меня за запястье:
— Пожалуйста, не сбегай. Я пошутил. Ты же знаешь, твой отец попросил меня присмотреть за тобой. Я не обижу тебя. Ты не должна меня бояться. Если тебе так не понравился сегодняшний вечер, что ты решила с него сбежать, я хочу сопровождать тебя. Точнее, нет — я могу предложить тебе отличное приключение, если у тебя достаточно смелости! — Кей чуть погладил большим пальцем мое запястье, и я резко высвободила руку. Новая волна смущения окатила с головой, но уходить и сбегать мне больше не хотелось. По крайней мере, одной.
— И что ты придумал? Решил полетать ночью, пока люди не видят, чтобы никого не напугать? — спросила я, вспомнив о том, что он жаловался, будто ему необходимо срочное лечение в драконьей ипостаси.
— Да, хочу полетать и приглашаю тебя. Помнишь, в нашу первую встречу я говорил тебе, что люблю разные опасные местечки? Вот сейчас я собираюсь слетать на Одинокий холм. Хочешь со мной? — Кей смотрел в глаза без намёка на улыбку, словно заглядывая в душу.
Я кивнула прежде, чем осознала, что делаю. Одинокий холм, как и Грозовое озеро — запрещенное место. Просто оно очень далеко от замка, и охрана ему не требуется. Отправиться туда, на проклятую землю, желающих просто нет. И вот Кей предлагает мне слетать туда-обратно, как будто на пикник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: