Анна Бэй - Вопреки. Том 1 [СИ]

Тут можно читать онлайн Анна Бэй - Вопреки. Том 1 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вопреки. Том 1 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Бэй - Вопреки. Том 1 [СИ] краткое содержание

Вопреки. Том 1 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Анна Бэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Меня зовут Алиса. Я маг и раб Винсента Блэквелла.
Навыки: владение холодным оружием, третий уровень магии, водительские права категории «в»;
Знание языков: сакрит, английский, испанский, французский, русский;
Личные качества: Стрессоустойчивость, обучаемость, автономность, ненавязчивость. Ещё нелюдимость и враждебность, чрезмерная жестокость и строптивость;
Без звонкого хруста сверну шею объекту, выдрессирую диких животных, порадую глаз и не сяду на шею. Утоплю остров, выпью яду за ваше здоровье.
Возьмусь за любую работу магическую или нет.
Портрет вышью на гобелене и пришлю с курьером. Хотите со мной связаться? Всё просто…
Подумайте. Ещё разок — обратного пути не будет.
Всё ещё хотите? Зря, и всё же — только шёпотом! — произнесите всего одно слово: Квинтэссенция.

Вопреки. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вопреки. Том 1 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец, она сделала решительный шаг и пошла к чёрному входу. Смакуя в мыслях моменты былой битвы Хозяина, она мечтательно приоткрыла рот и улыбнулась. Блэквелл был переполнен мужественности и страшен в бою — это восхищало и пробуждало волну мурашек, и Алисе было невообразимо сложно игнорировать беспрерывный и сногсшибательный поток феромонов, шедших от него лавиной.

С этими неуместными мыслями она зашла в бар и оценила обстановку, казавшуюся типичной для таких заведений. Хотя можно было отдать должное — всё внутри было дорого и с шиком, но всё же не удивляло.

Предупреждённая о грядущих не вполне приличных сценах, Алиса невозмутимо двигалась вдоль чел-аутов, игнорируя очень горячие процессы внутри этих мест уединения, откуда доносились стоны и крики. Девушка присмотрелась к официанткам, ведь по плану Хозяина должна притвориться одной из них. Разочарование накатило стремительно, ведь вип-зону, которая являлась целью Алисы, обслуживали исключительно парни и появление девушки среди обслуживающего персонала, бросилось бы в глаза.

И всё же она пробралась в помещение для прислуги, и внезапно услышала обрывок разговора подозрительных с виду личностей:

— Я не понял кого мы сегодня берём?

— Лично я в это дело вообще не лезу. Сегодня что-то крупное, слетаются Бета-наёмники.

— А ради кого?

— Да хрен знает. Они и сами-то не в курсе.

— Ничего я тогда не понял.

— Вроде как Тайрел дал наводку лично на верхушку. Продал информацию.

— То есть шишку ждём?

…Вообще-то их речь была наполнена нецензурно лексикой через слово, но Алиса категорически этого игнорировала, стараясь уловить лишь суть.

— По меньшей мере Лорда Эклекеи. А может…

— Да ладно! Члена Совета?!

— Вот именно. Поэтому я не лезу.

— Почему тогда не уйдёшь?

— Отсюда никто не выйдет и больше не войдёт.

— Вообще?

— В три часа придёт подкрепление с верхушки! Ровно в три занавес откроется, чтобы их впустить. И я как раз в этот промежуток уйду отсюда по добру по здорову!

— Ни черта себе подготовка!

— На нейтральной территории же знаешь какие строгие законы?

— Кто первый нарушит табу магией… хитро!

Алиса была не сведуща в ловушках и в этот миг сильно об этом жалела. Оставалось надеяться, что Хозяин вовремя во всём разберётся, нужно было только успеть его предупредить. Взглянув через ширму, она увидела, что вип-зал оцеплен. Охрана была серьёзной, что подтверждало тот разговор странных мужчин, который ей довелось услышать.

— Под ногами не путайся! — прозвучал наглый девичий голос над ухом.

Алиса повернулась и увидела высокую худую девушку с ярко накрашенными глазами. Слишком молодое лицо смотрелось налево с огромным количеством блёсток и косметики.

— Тебе восемнадцать-то есть? — насмешливо спросила Алиса.

— Полиция нравов что ли? Не твоё дело! — от юной хамки почувствовался запах алкоголя, а глаза выдавали опьянение. Ещё шаг и девушка рухнула на пол, запутавшись в проводах софитов.

— Ну вот опять! — свирепо кричала женщина, по-видимому администратор, которая вышла проверить танцовщиц, — Наклюкалась! Это было в последний раз, слышишь? Уволена!

— А на сцену кто выйдет? — послышался голос хамки, встающей с пола.

Алиса моментально сориентировалась:

— Я могу выйти.

— Танцевать-то умеешь?

— Справлюсь.

Администратор скептически оглядела Алису с ног до головы, обошла со спины и выдала вердикт:

— Иди в гримёрку. У тебя пять минут.

Глава 26

Заведение Майло Тэйрэла было очень неплохим по оценкам Лорда Блэквелла. Будь он обычным гостем Ординариса, то непременно бы сюда заглядывал в поисках случайных связей. Хитрые зелёные глаза хищно скользили по симпатичным девушкам, которые среди ночи не просто так забрели в злачное местечко, полное состоятельных мужчин.

— То, что ты мне предлагаешь неприемлемо, Блэквелл. Я не могу и не хочу жертвовать тем, что имею, ради твоих «высших целей».

— Ты знаешь, что я предлагаю всего раз, потом у тебя просто не будет выбора, всё просто! И будь ты так умён, как из себя строишь, Тэйрэл, согласился бы.

— Ты не на своей территории, чтобы угрожать мне!

Блэквелл сканировал каждую официантку в поисках своей подопечной, но тщетно. Зато он увидел довольно много подозрительной магической публики, которая явно за ним следила. Алиса всё не появлялась, и он начал сильно нервничать.

— Вот что я называю хорошим развлечением! Смотри, Блэквелл, ни одна из твоих рабынь с моими танцовщицами не сравнится!

— Звучит как вызов, Майло. В моей коллекции есть с десяток первоклассных экземпляров, а мой «бриллиант» вообще бесценен, так что не зарекайся, — он посмотрел на сцену.

— Ты о Матильде? Она горячая штучка, насколько я слышал, но «бриллиантом» я бы её не назвал… так, циркончик!

Блэквелл привлекал охотниц за богатым спонсором, поэтому множество женских глаз пускали в него неоднозначные сигналы из-под неестественных ресниц, но ему это было не интересно. Вдруг его внимание привлекла сцена, где в танце разошлись хорошенькие девушки. Особенно его впечатлила танцовщица в центре в коротких шортах, которая была воплощением соблазна и провокации. Маска на ленте поверх объёмных светлых волос, идеальная фигура…

Блэквелл чуть не сорвался с места, узнав свою подопечную.

— Вот это зад, посмотри, посмотри скорей на этот зад! Я б её… — Майло Тэйрэл указывал на Алису, — Мои сучки ещё никогда так горячо не танцевали! Ты посмотри, что творят! — не унимался Майло, — Ты не знаешь, что это за стиль?

Томная ритмичная музыка с совершенно безнравственным смыслом сменилась музыкальным провалом. Софиты погасли, девушки ушли в зал, но Алиса осталась на сцене, ловя новый странный и тяжёлый ритм очередной музыкальной провокации.

Лениво и томно, вместе с тем рождая напряжение у мужчин, Алиса кошачьей походкой подошла к шесту, стоящему прямо около дивана, где сидели её господин с «клиентом». Она медленно съехала вниз, перед этим облокотившись на металлическую трубку, томно посмотрела сквозь маску прямо на Майло Тэйрела, от чего он непроизвольно схватился за ширинку:

— Да, да, иди ко мне!

Другие танцовщицы ходили по залу и бесстыдно садились на колени изголодавшихся по ласкам мужчин. У последних на безымянных пальцах нередко поблёскивали обручальные кольца, но никого это не останавливало. Девушки не искали свободных мужчин — их привлекали толстые кошельки.

Алиса прогнулась в «кошечку» и из этой позы грациозно встала, медленно покачивая бёдрами, затем выждала пару мгновений и, вопреки гравитации, оказалась на шесте вверх ногами, казалось бы, ничем не держась. В этой карусели изгибов точеного тела и акробатических элементов она делала невозможные манипуляции со своим телом, подчёркивая каждое достоинство плоти, но при этом не нарочито пошло, а просто восхитительно и безумно сексуально.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Бэй читать все книги автора по порядку

Анна Бэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вопреки. Том 1 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Вопреки. Том 1 [СИ], автор: Анна Бэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x