Пола Брекстон - Полночная ведьма [litres]

Тут можно читать онлайн Пола Брекстон - Полночная ведьма [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 1 редакция, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полночная ведьма [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    978-5-04-091570-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пола Брекстон - Полночная ведьма [litres] краткое содержание

Полночная ведьма [litres] - описание и краткое содержание, автор Пола Брекстон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Леди Лилит Монтгомери, единственная дочь покойного герцога Рэднора и одна из самых завидных невест Лондона, скрывает от окружающих страшный секрет – от отца она унаследовала уникальный дар говорить с мертвыми. Именно он научил ее всему необходимому, чтобы защитить себя и своих близких. Но годы безопасности позади! Неожиданная смерть герцога приводит к неизбежному – Лилит предстоит возглавить могущественный Клан Лазаря, тайны которого так жаждут разгадать Стражи. Древние волшебники давно воюют, и теперь у противников семьи Монтгомери есть все шансы, чтобы уничтожить и ее, и ее уникальный дар. Но Лилит не привыкла сдаваться, ведь на ее стороне не только живые, но и мертвые!

Полночная ведьма [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полночная ведьма [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пола Брекстон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Брэм подводит гостей к широкому очагу, и все они усаживаются на обшарпанную, но удобную скамью со спинкой, на блестящем черном деревянном сиденье которой лежат обшитые выцветшей гобеленовой тканью подушки. Мужчины подходят к стойке, и Брэм отчаянно шепчет другу на ухо:

– У тебя с собой есть деньги?

– Приятель, – Перри, похоже, ошеломлен, – я думал, они у тебя.

– С какой стати тебе так думать? С тех пор как я приехал в Лондон, я не продал ни одной картины и потратил почти все деньги, которые привез с собой. Только вчера я отдал Джейн два фунта на расходы по дому. – Брэм, прищурясь, смотрит на дорогое пальто Перри. – Неужели у тебя совсем нет сбережений? И тебе совсем ничего не присылают из дома?

– Мои родители, увы, не одобряют тот путь, который я избрал, и не желают оказывать мне поддержку. Я зарабатываю, сколько могу, продавая свои рисунки, но в последнее время я был так занят помощью Мэнгану, что почти ничего не нарисовал. А теперь, когда он заболел, в доме царит такая свистопляска, что почти невозможно что-либо писать.

Брэм не может с этим не согласиться. И ему слишком хорошо известно, как трудно в Лондоне сводить концы с концами. Он шарит в своих карманах, Перри делает то же самое. Вместе они наскребают три шиллинга и шесть пенсов.

– Ну что ж, – Брэм делает быстрый подсчет, – на это мы можем позволить себе по одному бренди на брата и купить небольшую бутылку для Мэнгана.

– Только по одному? – Перри вздыхает. – Какая жалость, что нам не удастся посидеть подольше в такой восхитительной компании, – добавляет он, бросая печальный взгляд на Шарлотту.

– С этим ничего не поделаешь, – говорит Брэм и заказывает напитки у одетого в передник бармена. – Придется постараться наилучшим образом использовать то время, которое у нас есть.

Они возвращаются к своим спутницам, которые уже расстегнули пальто, но, видя, что очаг дает недостаточно тепла, предпочли их не снимать. Перри садится так близко к Шарлотте, как только позволяют приличия, и заводит разговор о танцовщице Айседоре Дункан, которая недавно произвела фурор в парижском обществе. Брэм садится на низкий стул напротив Лилит и ставит напитки на стоящий между ними столик. Он пользуется случаем, чтобы вглядеться в ее тонкий профиль, когда она поворачивает голову, чтобы посмотреть на языки пламени, которые пляшут на угле, горящем в очаге.

– Как бы мне хотелось написать ваш портрет.

Эти слова срываются с его губ, прежде чем он успевает подумать о том, разумно ли произносить их вслух. И тут же понимает, что сказанное им звучит слишком лично и слишком много говорит о нем самом. Лилит устремляет на него задумчивый взгляд.

– И как бы вы изобразили меня? – спрашивает она. – Так же, как мистер Мэнган изображает Шарлотту – в виде греческой богини?

– О боже, конечно, нет! – Изрядный глоток бренди уже притупил его осторожность.

– Нет? Почему же? Разве вам не нравится, как он ее изображает?

– Уверен, у него получится потрясающая скульптура и он сработает в своей манере, так, как он видит. Но подобная поза, подобный стиль, как бы выразиться…

– Понимаю. Это не ваш стиль.

Он качает головой.

– Нет, не мой, и к тому же вам бы он не подошел.

– В самом деле? Тогда, пожалуйста, скажите, что бы мне подошло? Как именно вы меня видите?

Он мнется, не зная, насколько может открыть ей то, что у него на сердце. Не зная, что может рассказать ей о себе и о своих чувствах. Но потом образ, в котором ему хочется написать ее, в котором он хочет увековечить ее, встает перед ним так ярко, что он не может устоять перед искушением поделиться им с ней.

– Я бы посадил вас в затемненной комнате, чтобы свет исходил только из одного источника. Чтобы он был ярким, но освещал вас только частично, чтобы падал на ваше повернутое вполоборота лицо… – Он мотает головой и срывает с себя шляпу, чувствуя, что у него не получается говорить связно, так, чтобы она увидела то, что видит он. Волосы падают ему на глаза, и он отбрасывает их испачканной красками рукой. – Контрасты должны быть резкими, палитра – ограниченной, только коричневые, черные и кремовые тона и еще зеленый – для ваших глаз. На портрете ваши глаза будут сиять своим особенным светом. Как в жизни. – Он воодушевляется все больше. – Ваши волосы, конечно же, должны быть распущены, темные на фоне светлой кожи… не обнаженной, нет, но ваши плечи должны непременно быть открыты. Бледные. Очень бледные. Опять резкий контраст. Вы видите? Вы видите, Лилит? – Он на мгновение замолкает, затем спрашивает снова, уже тише, протянув руки через стол и взяв ее ладони в свои. – Ты видишь? – Прикосновение ее теплых, несмотря на перчатки, пальцев к его ладоням кажется ему по меньшей мере не менее пьянящим, чем бренди. Ему хочется, чтобы оно продолжалось вечно. Он медленно поднимает ее руки и, перевернув их, прижимает к губам и целует запястья с голубыми жилками, виднеющимися между лайковыми перчатками и меховыми манжетами ее пальто. Она не отвечает на вопрос, а просто смотрит на него, наклонив голову набок, даже не пытаясь высвободить рук.

Перри рассказывает, как Мэнган однажды довел одну из своих натурщиц до обморожения, заставив ее слишком долго позировать обнаженной в его неотапливаемой студии. Шарлотта разражается чересчур веселым смехом, а затем просит еще бренди. Брэму невыносима мысль о том, что его встреча с Лилит закончится так скоро, и он без возражений позволяет Перри налить всей компании еще бренди из маленькой бутылочки, предназначенной для Мэнгана. Он поднимает глаза на Лилит и видит, что она тоже смотрит на него. Больше всего на свете ему хочется сейчас остаться с ней наедине, потому что он понимает – она не станет говорить с ним так, как говорила тем вечером в саду, пока рядом есть другие люди, которые могут услышать ее слова.

Он не мог бы сказать, насколько она осведомлена о той буре чувств, которая сейчас бушует в его душе, но он уверен: в какой-то мере она все чувствует. Наконец она опускает глаза и медленно, как ему хочется думать, неохотно высвобождает свои руки и чинно кладет их на колени. Тем временем Шарлотта и Перри смеются над глупой шуткой.

Лилит встает и застегивает пальто.

– Мне жаль, что приходится прерывать ваше веселье, – с несколько наигранной радостью говорит она, – но я думаю, Шарлотте и мне пора идти. – Она оглядывает паб, который уже начал наполняться шумными клиентами.

Брэм вскакивает на ноги, и его стул громко скребет ножками деревянный пол.

– Разумеется, – говорит он. – Мы найдем вам кеб.

Шарлотта и Перри протестуют, но тем не менее тоже встают и выходят. Лилит опять берет Брэма под руку. Погода стала еще хуже, резкий ветер так холоден, что, кажется, несет по Кливленд-стрит кусочки льда. Они осматриваются в поисках кеба или таксомотора, но все они заняты. Перри и Шарлотта, слегка опьяневшие от дешевого бренди, дико свистят и размахивают руками в надежде остановить какой-нибудь транспорт, а Брэм стоит на обочине рядом с Лилит. Они оба молчат, чувствуя, что между ними повисло почти осязаемое напряжение. Тусклый серый свет зимнего дня как нельзя лучше соответствует настроению Брэма, потому что он не видит никакой возможности улучшить свой образ в глазах Лилит. Она дочь герцога, сказочно богатая юная леди и может выбрать любого из самых завидных холостяков страны. Он же всего лишь сын владельца крошечного сталелитейного завода, только что потративший последний шиллинг. Человек, выбравший такую карьеру, что ему, вполне возможно, скоро придется голодать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пола Брекстон читать все книги автора по порядку

Пола Брекстон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полночная ведьма [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Полночная ведьма [litres], автор: Пола Брекстон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x