Джесс Буллингтон - Печальная история братьев Гроссбарт [litres]
- Название:Печальная история братьев Гроссбарт [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107783-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джесс Буллингтон - Печальная история братьев Гроссбарт [litres] краткое содержание
Содержит нецензурную брань!
Печальная история братьев Гроссбарт [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда все поняли, что оставшиеся четверо, наверное, заживо испеклись наверху, спутники разделили сумки, которые могли унести, и двинулись прочь. Только Мартин задержался, чтобы помолиться в вихре искр, сыпавшихся из колодца. Каменный потолок вздрогнул, и они ускорили шаг, но остановились, услышав торжествующий вопль Мартина. В зареве из колодца они увидели бледную, но целую и невредимую женщину.
Затем вниз свалился Гегель и заорал:
– Постойте, пиздюки драные!
Манфрид сорвался с последних нескольких ступеней и чуть не скатился в канал, но Гегель помог ему подняться. Братья чудом избежали смерти под тушей Барусса, который едва не застрял в узком колодце. Схватив оставшиеся сумки, он подтолкнул их вперед по выступу, туда, где ждали остальные. Из трубы позади них сыпались горящие обломки, освещавшие дорогу.
Женщина взяла Барусса под руку и при этом улыбнулась Манфриду. Они спешили прочь по тоннелю, свечи гасли одна за другой – под каплями воды и нечистот. Последняя погасла ровно в тот момент, когда маленький отряд оказался у лестницы, по пояс в зловонной воде.
– Сколько моих людей с нами? – спросил Барусс.
– Мы все – ваши люди, капитан, – воскликнул Родриго.
– Да нет, моих личных негодяев, – пояснил Барусс.
– Мы тут оба с Гегелем, – отозвался Манфрид.
– Это я знаю, – вспылил Барусс. – Я имел в виду парней, нанятых для охраны усадьбы, которые пополнят команду на борту у Анджелино.
– Моя собственная персона, – сказал наемник, – как то: Рафаэль.
– Кто еще? – спросил Барусс.
– Моя собственная персона одна, – ответил Рафаэль, которому немецкий явно не давался.
– Серы черту в нужник. – Барусс потер обожженными пальцами черный лоб.
– Также тут суть мой… э-э… мой… – Рафаэль сказал что-то на языке, которого не понимал никто, кроме шевалье Жана, затем просветлел: —…заложник! Тут еще мой заложник.
– Рыцарь? – уточнил Барусс, щурясь в темноте, затем переключился на итальянский: – Ты все еще с нами, Жан?
– «Мессер Жан», – возмущенно поправил тот.
– Нам свидетели не нужны, – заявил Барусс. – Рафаэль, перережь ему глотку.
– Постой! – взвизгнул шевалье Жан.
– Постой, – согласился Барусс.
– Поторопитесь, – добавил Гегель по-немецки, глядя на лестницу.
– Хотя наш план до сего часа работал безупречно, – затянул шевалье Жан, – моя смерть может его испортить.
– Это как же? – уточнил Барусс, выхватил саблю и шагнул на звук голоса французского рыцаря.
– Если мое тело найдут здесь или поток вынесет его в каналы, что тогда? Дож поймет, что кто-то сбежал и не погиб в пожаре! – улыбнулся собственной мудрости шевалье Жан. – И если вас обнаружат после того, как мы отсюда выйдем, по-прежнему остается моя баснословная цена в форме выкупа.
– Моей собственной персоне его немножко убить? – спросил по-немецки Рафаэль из-за плеча рыцаря.
– Нет, – решил Барусс, повинуясь минутному капризу. – Мы успеем его прикончить. Не представляю, правда, как мы можем заставить кого-то выплатить этот «баснословный выкуп». Ладно, полезли наверх.
Гегель разогнал собак, которые возились у выхода из тоннеля: с обычным садистским удовольствием проломил одной из них голову киркой. Переулки огласились страшным лаем, но, в отличие от тишины прошлой ночи, сегодня весь город гудел и дрожал. Следующим на улицу выбрался Манфрид и тут же поскользнулся в рыбном болоте прямо перед Родриго. Затем поднялись остальные. Последней выкарабкалась на улицу женщина. Гегель подошел к перекрестку, но не нашел и следа мертвых беспризорников. Прислонившись к стене, он понял, что дорогу им освещает не только заходящее солнце – дом Барусса по-прежнему горел.
В переулках никого не было, кроме нескольких пьяных попрошаек, которых Барусс безжалостно приказал убить. Манфрид и Гегель расхохотались, когда шевалье Жан предложил в этом помощь, а потом с гордостью приняли эту обязанность на себя. Аль-Гассур узнал одну из жертв – своего приятеля-мошенника по имени Шестипалый Пьетро, и нелюбовь араба к Гроссбартам сменилась полноправной ненавистью. Он тут же попытался сбежать от этих мерзавцев, но братья его вернули в строй несколькими меткими пинками. Аль-Гассур проклял себя за то, что под землей снова подвязал ногу. Предсмертные вопли несчастных пьяниц не привлекли ничьего внимания, и маленький отряд без приключений добрался до таверны.
Анджелино впустил их в заднюю комнату, а оттуда в зал, где находился только слепой трактирщик. Отряд рассыпался, затем вновь воссоединился у очага: кто-то подтаскивал стулья, кто-то выжимал одежду. Слепой старик не успел выйти из-за стойки, до того, как на него обрушились Гроссбарты, требуя одну кружку пива за другой. Когда они просто выкатили бочку из-за стойки, старик сник, но протестовать не решился.
Анджелино ухмыльнулся Баруссу:
– Что ты наделал?
– Устроил ему пекло с ясного неба, в которое бы он сам меня бросил, – самодовольно пояснил капитан.
– С ясного неба! Золотой дождь пролился над Венецией, а? Кабы я не знал, что где лежит, сам бы сейчас вместе со всеми пытался отыскать себе пару дукатов.
– А якорь произвел должное впечатление?
– Якорь?
– Якорь прямо на голову Страфаларии, если мои мастера правильно собрали машину.
– Будем надеяться, что так, хотя не могу сказать, попал он в цель или нет.
В этот момент Анджелино заметил женщину и вздрогнул. Она сидела на полу, прижав ухо к стене между пивной бочкой и входной дверью.
– Господи Иисусе.
– Ты – хороший человек, – прошептал Барусс, сжимая плечо Анджелино. – Мы скоро от нее избавимся.
– Скорей бы, – ответил Анджелино и, увидев боль на лице друга, добавил: – Но чему быть, того не миновать.
– А где Зеппе? – вмешался в разговор Гегель.
– На судне, – ответил Анджелино, – как только подойдут остальные ваши люди, отчаливаем.
– Какие остальные люди? – спросил Манфрид.
– Остальная команда, которую вы обещали привести, – сказал Анджелино и резко повернулся к Баруссу. – Ты говорил больше шести, но меньше дюжины, если не считать этой компании?
Барусс печально покачал головой:
– Не думал, что всех моих наемников, кроме одного, растопчут, как спелый виноград.
Анджелино опустил голову:
– Черт побери, Алексий, ты хочешь сказать, что нам плыть через моря с этой братией, и все? Это не скелет даже, просто несколько костей!
– Уже ничего не поделаешь, – пожал плечами Барусс. – Так что пошли.
Анджелино опять покосился на женщину:
– Уверен, что нет другого варианта? Только на борту с нами?
– Анджелино, – проговорил Барусс, – прошу тебя…
– Ничего не поделаешь, слышал, слышал, – перебил Анджелино. – Но Джузеппе это не понравится.
– Джузеппе? – нахмурился Барусс. – Только не он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: