Дарья Быкова - Дорогой чужого проклятия [СИ]
- Название:Дорогой чужого проклятия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Быкова - Дорогой чужого проклятия [СИ] краткое содержание
О проклятии, приключениях, немножко драконах и, конечно, любви.
Дорогой чужого проклятия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На мой вопрос — а как же мы будем искать Мэрроя, ведь Шеррайг его теперь не чувствует, элронец ответил, что зато у него куда больше опыт по части пряток в различных городах. И вообще, «полевой» опыт больше. Эд с нами не пошёл — кажется, он впал в хандру от странного поведения Кайлы, а, может, надеялся переговорить с ней и выяснить причины такой перемены. Она как будто начала его стесняться. Звучало невероятно, но другого объяснения мне в голову и вовсе не приходило.
Бродили мы как-то беспорядочно, словно просто гуляли, а не искали Мэрроя. И, когда я сообщила об этом Шеррайгу, выяснилось, что таки да, мы просто гуляем.
— Ты же не думаешь, что я потяну тебя с собой на разборку с Мэрроем? — подозрительно спросил жених.
Вообще-то, я думала. Нет, умом-то я понимала, что лучше всего мне сидеть где-то в безопасности и ждать, когда мой рыцарь сразит всех драконов… ой, нет, драконов не надо. Что-то не туда меня понесло. Сидеть в неприступной башне и ждать, когда мой рыцарь сразит всех чудовищ и победит всех врагов… но в этом сценарии меня не устраивало два момента. Во-первых, этак и вся жизнь может пройти — кто-то весь в приключениях, а кто-то с веретеном и в ожидании — тоска зелёная, а во-вторых — вдруг, рыцарю нужна будет помощь, и, если меня не окажется рядом, то он проиграет и так и не доберётся до моей башни? Мне ведь вовсе не нужен «самый крутой», мне нужен именно этот…
— Ая? — остановился и развернул меня к себе Шеррайг. Видимо, заплутав в своих рассуждениях о рыцарях и их врагах, я слишком долго молчала.
— Я точно не могу ничем тебе помочь? — прямо спросила я. — Как ты вообще убивать его собрался? Превратишься в дракона и съешь?
Я вдруг поняла, что ни разу не видела Шеррайга, нападающего магией. Защита — сколько угодно, в этом, кажется, элронской магии не было равных, но вот нападение? Для нападения он предпочитал ножи… ну или проклятия, которые теперь ему недоступны. Хотя и они служили, скорее, защитой.
— Фу, — сказал элронец. Видимо, есть не собирался. Тогда как? Но больше он ничего не сказал. Кстати, о драконах…
— А Эд и Софи могут превращаться? — полюбопытствовала я.
— Не знаю, — пожал плечами Шеррайг. — Пока не обращались.
— Угу. Не знаю — ни разу не пробовал… — пробормотала я — пришёл на ум старый анекдот: «Вы играете на скрипке?».
— Именно, — усмехнулся он, но всё же пояснил — я на него положительно влияю, не иначе, — иногда обращаются и с меньшей долей крови, а иногда и с большей — нет.
Разговор перешёл на Кааса — Шеррайг подтвердил, что в нём есть маленькая толика элронской крови, а потом и на мою семью. Совершенно ожидаемо, элронец пришёл к тем же умозаключениям, что и я, но у него были ещё некоторые догадки.
— Одиннадцать лет назад, — сказал Шеррайг, подводя меня к скамейке ровно за полминуты до того, как я уже собиралась начать ныть о том, что хочется посидеть, — был переворот в Шадаре. Возможно, Каас бежал оттуда через Миданию…
Когда мы вернулись в дом Кайлы, она сообщила, что Мэрроя выследили. Известно в какой гостинице он остановился, куда придёт ночевать. И я тут же ощутила как меняется Шеррайг. Не внешне, нет. Эмоционально. Он словно оброс ядовитыми иголками, наверняка и клыки выпустил в предвкушении охоты. Таким он меня пугал. Всё усугубилось ещё тем, что на охоту шли и Кайла, и Каас. И даже Эд! Но не я. Я не обиделась. Но загрустила.
— Её нельзя оставлять здесь, — сказал Шеррайг, глядя на меня, и во мне воспряла надежда, которую он тут же добил. — Нужно безопасное место, ваш дом он знает, и амулет у него есть.
— Храм? — предложила Кайла.
— Хорошо, — сказал Шеррайг, — я отведу.
И утащил меня в портал. Теперь я была уже не только грустна, но и обижена — они обсуждали так, словно меня тут и вовсе нет, или я — неодушевлённый предмет.
— Ая, — сказал Шеррайг, разворачивая меня к себе и заглядывая в глаза. — Прости. Но это единственное действительно безопасное место, какое я знаю. И это не храм — Кайле и Каасу я полностью не доверяю. Я приду за тобой!
Он быстро поцеловал меня, погладил по щеке и, развернув, втолкнул в дверь.
Я машинально сделала пару шагов… и упёрлась взглядом в статую на троне в дальнем конце зала. Дева Алнаура, — сказала мне интуиция, и я судорожно попятилась, а потом и вовсе бросилась к двери в надежде выйти. Увы, дверь не открывалась. И я начала злиться. На Шеррайга. Ведь говорила, что не хочу к этой самой деве, и он обещал, что не пойдём, и всё равно притащил меня сюда. А может, это хитрая придумка, чтобы не жениться? Может, он разочаровался в тебе? — появились откуда-то злобные, ядовитые мыслишки. Я устыдилась и прогнала их, уверена, он бы сказал мне прямо, если бы передумал.
Но злилась я всё равно, и всё равно костерила Шеррайга на разные лады. Дошла до того, что и ящерицей обозвала. И где-то на третьем круге — фантазия у меня бедная, я быстро начала повторяться, дверь отворилась, и, крадучись, вошёл Мэррой. Увидеть меня он явно не ожидал, кажется, его удивление было не меньше, чем моё. Я подавила желание истерически расхохотаться, и мы просто несколько минут молча друг на друга смотрели. А потом он сделал шаг ко мне, и я судорожно попыталась уйти в лес… увы. То ли я плохо старалась, то ли отсюда нельзя телепортироваться.
— Ну надо же… — протянул мой бывший жених. — Какая чудесная встреча.
И, схватив меня за руку, потащил к деве.
— Вряд ли, конечно… — пробормотал он скорее для себя. — Но вдруг?
Когда он втащил меня на круглое возвышение перед Девой, глаза её полыхнули золотом, и она сразу сказала: «Нет».
— Ну, — нисколько не расстроился Мэррой и потянулся за кинжалом. — Нет, так нет. — И насмешливо, преувеличенно патетически, добавил. — Прощай, неверная!
Должна признаться, мне стыдно за то, как я себя вела. Я показала себя совершенно не бойцом, нет, в другую крайность — падать на колени и молить о пощаде, я тоже не ударилась, но впала в какое-то оцепенение. В голове крутилась только одна мысль: «Но ведь Шеррайг почему-то сказал, что здесь безопасно. А он умный у меня. Значит, что-то должно быть…».
Долго мучиться мне не пришлось — едва Мэррой замахнулся кинжалом, как статуя Девы полыхнула красным, и лорд буквально за секунду превратился в горстку пепла, из которой выглядывали амулеты, перстни и кинжал, слегка оплавленные. А я даже жара не ощутила…
Шеррайг появился через час. Вероятно, когда Каас понял, что его проклятие спало. Я сидела на возвышении, рядом с останками бывшего жениха, и от безысходности беседовала с Девой. За этот час я успела выразить ей несколько раз благодарность, поделиться опасениями, признаться, что Шеррайга люблю-не-могу, но если без меня ему будет лучше, готова отпустить… Но лучше бы, конечно, не отпускать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: