А Говард - Принц Зазеркалья
- Название:Принц Зазеркалья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090536-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А Говард - Принц Зазеркалья краткое содержание
Алисса больше не может отказываться от своего второго «я» – она королева Подземья, в чьей крови течет магия. Девушке предстоит спасти оба мира от сокрушительной силы Червонной Королевы, которая намерена уничтожить Страну Чудес, а на руинах выстроить новое королевство по своему усмотрению. Вместе с отцом Алисса отправляется в Зазеркалье, населенное чудовищными измененными созданиями. Они должны разыскать Джеба и Морфея, которые оказались пленниками этого зловещего места, откуда нет выхода. Разрываясь между двумя юношами, Алиccа понимает, что не сможет прожить сразу две судьбы. Чтобы победить Червонную Королеву, ей придется сделать самый трудный выбор в ее жизни.
Принц Зазеркалья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наморщив лоб, я наклоняюсь, чтобы коснуться дневником металлической ручки. Искра, щелчок. Отложив кисть, я открываю дверь и вижу перед собой точную копию прихожей в доме у Джеба и Дженары.
– Эл? – говорит Дженара.
Я открываю рот. Глаза у нее пустые и бесстрастные, как у двойника Джеба. Розовые волосы собраны наверх. На Джен черно-белые клетчатые лосины и серебристая туника.
– А ты что здесь делаешь?
Она ведет себя так, как будто в моем появлении нет ничего странного.
Меня переполняют эмоции. Я хочу броситься ей на шею. Но это не Джен, а просто пустышка, отражение моей лучшей подруги.
– Мама! – зовет Дженара. – Эл пришла! Испеки нам печенье или что-нибудь такое!
Она берет меня за руку и ведет в полутемную гостиную.
Я покрываюсь мурашками. Это существо говорит как Дженара. Ведет себя как Дженара. Но ему не стоит доверять, судя по опыту моего общения с некоторыми созданиями Джеба.
Из темного угла, из-за деревянной платформы, снабженной колесами и рычагами, доносится мужской голос:
– Привет, Алисса. Джеб с тобой?
– Э… – отзываюсь я, смутно припоминая этот голос.
Дженара включает напольную лампу, осветив деревянную конструкцию, на которой спереди написано «МЫШЕЛОВКА БОРМОГЛОТА».
– О нет, – говорю я, не веря своим глазам.
Это та самая штука, которую мы с Джебом увидели, когда спустились по кроличьей норе. Та, которая помогла нам открыть дверь в сад – навстречу безумию.
Та, с которой всё началось…
Папа Джеба стоит за деревянной платформой и возится с одним из рычагов. Он выглядит молодым и добродушным, ничуть не похожим на озлобленного, увядшего мужчину, каким был незадолго до смерти.
Меня мутит. Джеб оживил отца и сделал его добрее, чтобы воскресить приятные семейные воспоминания. Это очень мило, грустно и тревожно.
– Наверное, он уже едет, – говорит мистер Холт и смотрит на меня.
Я подавляю стон. Глаза у него светятся оранжевым и мерцают, как зажженные сигареты. Когда он моргает, сыплется пепел. Серые комочки спадают с лица, оставляя на щеках серые полоски.
– В конце концов, это его любимая игра, – говорит мистер Холт, кладя на рампу мраморные шарики. – Он обещал дать мне отыграться.
– Ты надеешься, что на сей раз он позволит тебе выиграть, папа? – спрашивает Дженара и хихикает.
Мистер Холт подмигивает дочери, и с его щеки ссыпается рдеющий пепел.
Я вздрагиваю.
– Э… мне пора.
Я пячусь, а Джен и мистер Холт следуют за мной.
– Но ты же только что пришла, – говорит Джен, и ее голос звучит скорее угрожающе, чем дружелюбно.
Я врезаюсь во что-то мягкое и бесформенное и резко поворачиваюсь.
– Печеньку?
Пухлая миссис Холт улыбается мне и протягивает тарелку, полную лакомств. Шоколадное печенье, окровавленная бритва и битое стекло – блюдо дня.
– Мне нечего здесь делать, – шепчу я, не в силах оторвать взгляд от смертоносного угощения.
– Да, – отвечает миссис Холт. – Мы здесь, чтобы радовать Джеба. А ты его расстроила. Но мы всё исправим. Съешь печеньку.
В животе у меня стягивается узел. Я отступаю в центр комнаты, а они приближаются, шипя:
– Мы нас-с-стаиваем. Прос-сто воз-з-зьми печенье…
Висящий на шее дневник испускает ослепительный красный свет. Мнимая семья Джеба с воплем шарахается. Они падают на пол бесформенной грудой рук и ног. С бьющимся сердцем я выхожу из комнаты и закрываю дверь, радуясь, что Джеб нарисовал своих родных в особых декорациях. Значит, они не могут переступить порог.
Я прижимаюсь спиной к двери. Ее гладкая поверхность холодит кожу сквозь прорези в футболке. Мраморные шарики, видимо, напоминают Джебу о том, как он мастерил всякие штуки со своим отцом. Одно из его счастливейших воспоминаний.
Если это – приятная сцена, страшно подумать, что кроется за следующей дверью, покрытой сигаретными ожогами.
Отперев замок с помощью дневника, я заглядываю внутрь. Спортзал со штангами, велотренажер, беговая дорожка. Всё освещено тусклыми, мерцающими флуоресцентными лампами. В зале никого, поэтому я захожу. В нескольких шагах от стены, покрытой разбитыми зеркалами, висит боксерская груша в форме яйца. На ней нарисованы глаза, круглые щеки и рот – жутковатая версия Шалтай-Болтая.
Из-за груши доносится шипение. Дрожа, я вижу, как она медленно поворачивается и каким-то образом удерживается на месте, хотя скрученная веревка тянет ее обратно.
У меня захватывает дух. На другой стороне мешка – лицо мистера Холта. Не плоский рисунок, а настоящее объемное лицо, живое, злобно рычащее. Это – тот мистер Холт, которого я знала; его некогда красивые черты искажены гневом и недовольством, щеки ввалились от пьянства и неправильного питания.
Как и у предыдущего мистера Холта, вместо глаз у него горящие окурки.
Он рычит:
– Только налети на меня еще раз, ах ты никчемный сопляк. Если я снова разолью из-за тебя пиво… вот что с тобой будет! Перестань плакать, сукин сын. Вот что бывает, когда разбрасываешь игрушки. Нет! Твоя мать не обязана собирать их вместо тебя. Значит, я ее тоже накажу. Это ты виноват, что ей плохо. Ты.
Загнанный взгляд Джеба, который я так часто видела в детстве, горит в моей памяти. Вот что он переживал каждый день. Удивительно, как он вообще выжил. И нет ничего странного, что он винил себя в страданиях матери и сестры.
Мистер Холт продолжает говорить. Его слова унизительны и полны ненависти.
Что-то во мне щелкает. В конце концов, я давно хотела отомстить ему за всё, что он причинил человеку, которого я люблю. Я бросаюсь вперед и бью мистера Холта по губам так сильно, что рука начинает ныть. Резкий звук эхом разносится по залу.
Мешок медленно вращается.
– Ха-ха-ха! Думаешь, больно? Да твоя младшая сестра бьет сильнее, чем ты.
Мистер Холт выплевывает зуб и кровь. И снова льются ругательства.
Я не могу двинуться с места. Вот, я ударила его… рассекла губу и выбила зуб. Сколько раз Джеб приходил сюда и колотил отца? Судя по синякам и ссадинам на мешке, он, наверное, сам потерял счет. Но если он оставался таким же неудовлетворенным, как я теперь, толку от этого было мало.
Я бегу к двери, подавленная, упавшая духом. Жестокие насмешки мистера Холта остаются за спиной.
«Джеб, что ты с собой сделал?»
Он погрузился в такую бездну отчаяния и ожесточения, что это сродни смерти. Мою душу заполняет уныние, которое убивает всю надежду.
Едва волоча ноги, я миную следующий поворот тоннеля и подхожу к третьей двери.
– Морфей! – вновь кричу я срывающимся голосом.
Больше я ничего не хочу видеть. Джеб – уже не тот человек, которого я когда-то знала. И я понятия не имею, как вернуть его…
Хуже всего, что некогда это выяснять.
Нечто вроде шума мотора привлекает меня к двери, состоящей из коры и ивовых листьев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: