Юрий Байков - Инквизитор [СИ]
- Название:Инквизитор [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Байков - Инквизитор [СИ] краткое содержание
Инквизитор [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И Валон с купцами и Луцием, и разбойники завороженно смотрели на происходящее. Они никогда еще в жизни не видели, чтобы кто-то сражался с такой жестокостью, с таким остервенением, с таким яростным напором. Лишь, когда число разбойников уменьшилось на треть, они опомнились и бросились на путника. Но тут уже среагировал Валон, а за ним и Бандай с Вепом. Цыко вновь попытался колдовать, но у него ничего не получалось.
Инквизитор, виртуозно владеющий клинком тоже весьма существенно снизил численность нападавших, переведя их из разряда живых грешников в грешники мертвые и готовые к перемещению в ад. Последние быстро это поняли и, не дожидаясь эдакой неприятности быстро ретировались, совершив маневр под названием спешное отступление. Дезертиры бросились наутек. К этому моменту их оставалось не больше трети. Остальные остались лежать на земле.
Когда все закончилось, наступила тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием тех, кто остался в живых. К счастью, Бандай, Веп и Цыко не лезли вперед, а Луций и Валон не дали себя в обиду. Поэтому из их компании никто не пострадал. Незнакомец же стоял, с ног до головы покрытый кровью.
— Вы ранены? — Обратился к нему Валон.
— Цыко, — закричал Бандай. У тебя уже готово лечебное зелье?
Грэм медленно приходил в себя после схватки. Кровавая пелена бешенства медленно отступала, сходила с глаз. Звуки воспринимались все более внятно, а ум вновь обретал способность анализировать, а не только реагировать. Ему показалось, что он услышал слово зелье. Но Грэм счел, что послышалось.
— Все в порядке, спасибо. Это не моя кровь. — Однако, он ощупал себя, убеждаясь, что это действительно так.
— Мы можем вам чем-то помочь?
— Нет, со мной все в порядке, спасибо. — Незнакомца очень настораживало столь яркое проявление любезности. Потом он подумал, и понял, что поспешил с ответом. — Хотя нет, простите. Наверное, все же можете. Знаете ли вы, как пройти к морю?
— К морю? — Все очень удивились такому вопросу.
— Да, извините, вы, наверное, тоже не знаете.
— Отчего же? — Не согласился Цыко. — Тут четверо мужчин, весьма хорошо знакомых с морским делом. Просто море достаточно далеко, чтобы идти к нему пешком.
— А господин Валон, как человек очень образованный, весьма близко знаком с географией материка. — Вступилась за честь любимого Эдэль.
— Материка? — Удивился Грэм.
— Ну да. Той части суши, что окружена океаном. Мы сейчас на ней. — Принялась объяснять Эдэль.
— Вы имеете в виду остров? — Грэм понял, что тут никто не разбирается в географии. Разве что этот господин Валон. Надо пообщаться с ним. Он неплохо дрался. Должно быть, знающий человек.
— Нет, — продолжала объяснять Эдэль, — остров маленький. А материк большой.
— А почему вы не называете большой остров большим островом? Почему какой-то материк?
— Ну как же? — Растерялась Эдэль. — Это обычное название. Так принято.
— Не знаю, леди, где это название обычное. Я хорошо знаком с морским делом и никогда этого слова не слышал.
— Но даже дети это знают! — Начала было Эдэль, но Валон нежно взял ее за руку, призывая передать ведение разговора ему.
— Простите. Меня зовут Валон. Я действительно неплохо знаю географию.
— Мое имя Грэм.
— Очень рад знакомству, господин Грэм. Скажите, какое море вы ищите?
— Волчье. Волчье море, господин Валон.
— Волчье? — Бывший инквизитор поднял брови от удивления. — Во Фленшире нет такого моря.
— Во Фленшире? Что это.
— Так называется наш мир. Как вы можете это не знать? Вы не отсюда? Откуда же вы?
Страшная догадка поразила Грэма. Не своим голосом он прошептал.
— Я из мира Лангор.
— Ах, — воскликнула Эдэль, и глаза девушки загорелись жгучим женским любопытством, — вы маг?
— Что, простите?
— Вы маг? Вы перенеслись с помощью магии?
— Разве магия существует?
— Как? В вашем мире нет магии?
— В моем мире? — Грэму показалось, что он сходит с ума. — Нет. Нет никакой магии.
— Как удивительно! — Воскликнула девушка. — Во Фленшире много магов.
— Вы шутите? — В этот миг Грэму показалось, что над ним издеваются.
— Вовсе нет! Вот, господин Цыко — алхимик. Он производит магические предметы и зелья. А господин Валон… — Эдэль осеклась, поняв, что сказала лишнего, что напомнила своему любимому о его утрате.
— Вы помните, как сюда попали, господин Грэм? — Бывший инквизитор сделал вид, что не расслышал слова Эдэль.
— Я… я не знаю. Я был в одном месте, потом оказался в другом. Я подумал, что меня ударили и перевезли… Но я не помню, чтобы терял сознание… Постойте. Магия действительно существует?
— Конечно! — Воскликнул Цыко. — Вот, смотрите.
С этими словами Цыко подошел к смертельно раненому, но еще живому разбойнику. Он достал склянку с лечебным зельем — четверть бочки уже была готова. Алхимик аккуратно вылил половину склянки на рану, а половину влил в рот разбойника.
— Теперь ждите.
Грэм смотрел какое-то время, не понимая, чего от него хотят. А потом у него полезли на лоб глаза! Рана на груди дезертира начала на глазах затягиваться, пока не превратилась в воспаленный рубец. Разбойник медленно поднял голову.
— Вот видите! Магия! — Воскликнул алхимик.
— Вижу. — Потрясенно ответил Грэм. И, как-будто бы между делом, с отрешенным видом вновь проткнул грудь разбойника саблей. Тот, не успев обрадоваться, умер уже окончательно. — Это невероятно. Магия. Значит, меня перенесла сюда магия.
Все ошарашено переводили взгляд то на Грэма, то на мертвого дезертира. А Цыко так и застыл с открытым от удивления ртом и пустой склянкой в руках.
Первым опомнился Валон.
— Предполагаю, что именно магия. Я не раз слышал о чем-то подобном.
— Магия. — Прошептал воин. — А как же мне вернуться?
— Ну, — Цыко с видом знатока выдвинулся вперед, — вам следует найти мага, практикующего пространственную физику. И попросить о помощи.
— Мага? — Чувство, что он сходит с ума достигло своего апогея. — А где?
— Уж точно не с этой стороны Слежи. — Ответил Валон. — Лучшие маги в этой области живут и работают на севере материка. Конкретнее в Шевтоне. Рекомендую вам обратиться в Шевтонскую Академию Искривления Пространства, сотрудничающую с Брионским Университетом Математики и Физики. Они изучают действия и манипуляции с пространством, такие как, например, гиперпространственные перемещения.
— Вы прямо как по учебнику, господин Валон. — Восхитился Бандай.
— Это и есть цитата из учебника, господин Бандай. — Улыбнулся бывший инквизитор. — Хотя и не вполне точная.
— А как мне туда попасть? — Севшим голосом спросил Грэм.
— Лучше всего по воде. — Ответил купец. — Это я вам точно говорю. У меня половина жизни прошла в странствиях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: