Эмили Мартин - Огонь из пепла

Тут можно читать онлайн Эмили Мартин - Огонь из пепла - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Огонь из пепла
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эмили Мартин - Огонь из пепла краткое содержание

Огонь из пепла - описание и краткое содержание, автор Эмили Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Ты — страна».
Эти слова направляют каждое движение королевы Моны с детства. Она считает, что все ее действия и желания должны в первую очередь основываться на том, что лучше для озера Люмен. Это помогало ей выжить после вторжения алькоранцев, это дало ей силы вернуть страну, и теперь эта стальная решимость нужна ей для столкновения с деспотичным Седьмым королем Селено.
Но, когда ее дипломатическая миссия приводит к болотам Сиприена в компании не лучших спутников, Мона понимает, что, хоть она и страна, она и та, что закрыта принципами и скована ошибками прошлого. Теперь она должна изменить свой взгляд на мир и понять новую правду не только ради своей страны, но и ради нее самой.

Огонь из пепла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Огонь из пепла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Мартин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты в порядке, Джемма?

— Мона? — ее голос зазвучал из скважины. — Можешь позвать слугу?

— Вряд ли они есть в этом доме. Что-то нужно?

— Битны.

Я присела.

— Ты в порядке? — с тревогой спросила я.

— Да. Просто цикл начался ночью.

Тревога сменилась сочувствием. Как давно она не спала, ожидая, что дверь откроют? Я встала.

— Я принесу.

— И ключ тоже.

— Да, — дворецкий отдал его Ро и Лилю вечером. — Я сейчас.

Она тихо поблагодарила, и я поспешила по лестнице.

Ро ушел с пристани, когда я добралась до лодки, но Лиль двигался по палубе. Он заметил меня и настороженно выпрямился.

— Это не лучшее время… — начал он.

— Я не за этим, — сказала я и сняла крышку с одного из ящиков. — Хотя и до этого потом дойдем. А сейчас мне нужен ключ от комнаты Джеммы. И где бинты?

— Зачем? — спросил он.

— Джемме нужны бинты.

— Для чего?

Я села на пятки, хмуро глядя на него.

— Ночью у нее начался цикл. Она была заперта в комнате без бинтов.

Я слышала, как он неловко бормотал, но не отводила взгляд. Он подвинул в мою сторону ящик, ушел в палатку и порылся там. Я нашла в ящике бинты, меня раздражало его поведение. Он вышел из палатки, дал мне ключ, а потом скрылся на задней стороне лодки, чтобы я уходила. Покачав головой, я выбралась на пристань и пошла к ступенькам, оставив Лиля с его неловкостью.

Я пришла в дом, взяла на кухне подогретый чайник у сонного повара. Я поспешила по лестнице, повернула ключ в замке Джеммы. Она напряженно сидела на деревянном стуле у окна. Рядом с ней лежала простыня в крови, но аккуратно сложенная.

— Прости, Джемма, — сказала я, подойдя к ней и дав бинты. — Эти идиоты не подумали бы добавить в сундук бинты.

— Боюсь, я испортила простыни, — тихо сказала она, взяв бинты.

— Ты не виновата. У Тоссентов есть дочери. Они поймут.

Она встала и осторожно прошла к ширме, ее одежда уже висела на заслонке. Я налила горячую воду из чайника в чашу и поставила вместе с куском ткани на стул у ширмы.

— Тебе помочь? — спросила я.

— Нет, я справлюсь. Не нужно оставаться.

— Передай мне ночную рубашку через верх, — сказала я. — И я отстираю ее перед отплытием.

— Не нужно, — тихо сказала она. Сделала паузу. — Почему ты была в коридоре так рано? Ро проснулся?

— Нет… что? Не знаю, — неловко сказала я, краснея из-за ее вывода. — Я всегда рано встаю, — я пыталась сменить тему. — Со мной такое тоже случалось. В гостинице в Пангапе. Место чуть не сгорело, так хозяин гостиницы выл из-за простыней.

Она издала тихий смешок и притихла. Она опустила ночную рубашку на ширму правой рукой и осторожно.

— Удивлена, что вообще началось, — сказала она так тихо, что я ее с трудом услышала.

— Ты думала, что беременна? — это изменило бы все.

— О, нет. Нет, я принимаю травы, — она потянулась к чаше правой рукой. — Просто подумала… что была на взводе.

— Со мной такое тоже бывало, — сказала я, хотя не стала упоминать, что это длилось месяцами во время вторжения Алькоро. Голод, отчаяние и гнев повлияли на тело. — У тебя уже бывал пропуск цикла?

— Однажды, — сказала она почти шепотом. Взяла нижнее платье с ширмы. — Пару месяцев назад.

Пару месяцев назад. Она уже была в браке с Селено.

— Почему так получилось? — спросила я как можно бодрее.

— Это было… личное.

Личное последние пару месяцев. За это время из Люмена выгнали алькоранцев. Может, стресс поражения вывел ее мужа из себя. Может, он сорвался впервые, и это было сильным срывом.

— Тебе было… плохо? — осторожно спросила я.

— Нет, — ответила она, надевая второе платье. — Я была в порядке. Физически. Просто… это был стресс.

Хм.

Я хотела задать ей больше вопросов, но вспомнила, что Ро сказал о том, кто не нужно лезть глубже. Но этот разговор был началом. Я встала и свернула испорченную одежду.

— Я пойду стирать. Тебе что-то еще нужно?

— Нет, нет, я в порядке, — она вышла из-за ширмы, застегивая пояс поверх платья. Она взглянула на меня, а потом поправила платье. — Спасибо, Мона.

— Не за что, — я пересекла комнату, открыла дверь и чуть не столкнулась с кулаком на пороге.

Ро собирался стучать. Он опустил кулак, отошел, и я присоединилась к нему в коридоре, закрыв за собой дверь.

— Лиль рассказал, — сообщил он. — Я не понимал…

— Конечно, нет, — я отдала ему ключ. — Даже если она ощущала приближение, она постеснялась бы просить бинты. Но, если ее запирать, то кто-то должен утром проверять, не нужно ли ей что-то.

* * *

— Я знаю Альберио! — воскликнула она. — Его сестра была моим учителем!

— У тебя был алькоранский учитель? — спросила я у Лиля, перо замерло над страницей.

Он вел нас мимо кустов.

— Какое-то время.

— На ручье Темпер?

Он фыркнул.

— Нет. Беллемера. Я покинул ручей Темпер в десять.

— О, — я оглянулась, хотела продолжить, но тут вскинула голову. — Десять? Великий Свет, в каком возрасте дети начинают работать на литейных заводах?

Он взмахнул шестом, стряхивая воду.

— Обычно около десяти. В десять.

— О… — я нахмурилась. — Тогда… когда ты работал там? После Беллемеры?

— Я не работал на заводе, — сказал он.

— Нет? — Ро говорил, вроде, что работал.

— Нет.

— Никогда?

— Никогда, — нетерпеливо сказал он. — Я учился у Альберио шесть лет, а потом работал на Ассамблею, — он склонился на шест, мы протиснулись мимо корней кипариса.

Я смутилась. Я не поняла Ро? Нет… он четко говорил, что брат работал и после того, как он ушел. Я посмотрела на Ро, было видно только его волосы над палаткой. Он насвистывал. Я повернулась к носу.

— Лиль… — я медленно начала.

— Эй, Ро, — недовольно бросил он через плечо. — Мы почти у пристани, поднажми.

— Да, мой лорд.

Пара сильных толчков, и мы вырвались на открытую воду. Старая пристань сгибалась среди камышей, рядом была хилая хижина с двумя окнами.

Ро выпрямился.

— Эм…

У пристани не было лодки. Рыбьеглаза там не было.

— Мы же договаривались? — сказал Ро, присоединяясь на носу лодки.

— Может, он опаздывает, — предположила я.

Лиль обвязал веревку вокруг столбика. Ро вышел на доски.

— Подождем, наверное, — сказал Лиль, опуская шест.

— Стой, — сказал Ро и пошел вперед. Он пригнулся и поднял грязный пергамент, который удерживал ржавый гвоздь. Он развернул записку.

— Это от него? — спросила я.

— Судя по неразборчивости, да, — он прищурился. — Да, его подпись. Или его схватила судорога, пока он держал перо.

— Что там?

Он нахмурился.

— Почти ничего. Говорит, что пути вокруг Беллемеры не чисты, и что мы должны — он несколько раз подчеркнул — двигаться на запад, хотя бы до Спейдфута, если не по ручью Темпер. Он говорит, что ручей — все еще самое безопасное место — что бы это ни значило — и что мы должны дождаться его в доме Грис, на что может уйти пара лишних дней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмили Мартин читать все книги автора по порядку

Эмили Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Огонь из пепла отзывы


Отзывы читателей о книге Огонь из пепла, автор: Эмили Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x