Денис Бурко - Правила игры [СИ]

Тут можно читать онлайн Денис Бурко - Правила игры [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство YAM publishing. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Правила игры [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    YAM publishing
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-3-659-99339-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Денис Бурко - Правила игры [СИ] краткое содержание

Правила игры [СИ] - описание и краткое содержание, автор Денис Бурко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Игра – это неотъемлемая часть жизни. Игры бывают разные, и даже войны – это всего лишь разновидность игры. Вот и наш герой стал пешкой в чьей-то игре. Проблема лишь в том, что правила ему выдать забыли. Зато вместо игрового реквизита выдали бесконтрольную силу, способную в мгновение ока уничтожить весь мир, а то и не один. Осталось лишь выжить и покорить собственную силу.
На данный момент это окончательная версия первой книги. Бумажный вариант несколько отличается от версии, выложенной на СИ, но существенных отличий по сюжету нет.
Пока издательство не требовало от меня удалить текст с СИ, поэтому старая версия пока доступна для чтения.

Правила игры [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Правила игры [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Денис Бурко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Выполнив необходимые приготовления, Одинон активировал лабиринт. В проёме арки начали быстро метаться веселые лучики света. Они всё ускоряли свой бег, пока проём не заполнился сияющим полотном света. Юный бог погладил рукой оголовье молота, выкованного по чертежам Парадокса. С некоторых пор мальчик ни на минуту не расставался со своим оружием и даже, ложась спать, укладывал молот под подушку. Взяв свою спутницу за руку, он без раздумий шагнул под свод арки.

Некоторое время в лесу стояла полная тишина, и лишь арка лабиринта призывно манила своим сиянием. Посреди поляны перед аркой прямо из воздуха соткалась фигура человека в черном одеянии наемника. Человек осмотрелся и прислушался к лесным звукам. Тишина указывала, что объект наблюдения сумел уйти. Наемник особым образом сложил ладони у своего лица и свистом какой-то птицы созвал свой отряд. Дождавшись еле слышного подтверждения готовности отряда, человек в черном проследовал в арку.

Глава 25. Лабиринт.

Ученики парадокса оказались в квадратной комнате три на три метра. В каждой стене комнаты имелась дверь, а по центру стоял стол с картой и правилами лабиринта.

– Ты совсем сума сошел, – накинулась на Одинона девушка, – зачем такую сложность в лабиринте поставил?

– В лесу были не менее четырех десятков наемников, – стал пояснять свои действия мальчик, теперь их не мог никто подслушать и он говорил не таясь. – Сейчас эти наемники идут на смертельной сложности лабиринта. Надеюсь, там они и погибнут.

– Что они вообще тут делают?

– За мной охотятся.

– Тоже мне, важная птица, – рассмеялась девушка, – да кому ты нужен? Они, наверное, за теми данными пришли.

– Ты забываешься, – строго произнес мальчик, вот только тон и поведение совершенно не соответствовали ребенку, – я последний в своём роду владыка Южной Канталонии, повелитель Руошграда, наследный принц имперской короны людей Феанор Сет Архон Кайя. – Хотя Ариэтти и знала, что внешность стоящего перед ней ребенка – это лишь личина, но только сейчас она поняла, что до сих пор не верила словам учителя. Зря не верила.

– П-п-прости… простите, Ваше Высочество, – от волнения во рту пересохло и полуэльфийка начала заикаться, чего никогда до сих пор с ней не случалось. Сейчас в фигуре мальчика читалось столько силы и власти, что даже короли склонились бы перед ним. Что уж говорить о бедной девушке-полукровке?

– Этого еще не хватало! – возмутился, Одинон, – для тебя я всегда буду оставаться Феанором. – Полуэльфийка благодарно кивнула, а юный бог предложил, – лучше давай решать, как нам выбираться из лабиринта и не нарваться на преследователей.

По словам Ариэтти, лабиринт располагался в горе под поместьем Парадокса и состоял из одинаковых квадратных комнат. Минимум одна из дверей в комнате ведет к ловушке, а в некоторых комнатах есть лестницы вверх и вниз. Так же в комнатах есть подсказки и загадки, позволяющие догадаться, где расположены ловушки.

Карта, лежащая на столе, оказалась не совсем картой, а двумя векторами, один из которых указывал направление и расстояние до комнаты-выхода, а второй показывал комнату соперников. Так получалось, что комната старта соперников-преследователей находилась на том же этаже, что и комната ребят, но в четырнадцати клетках южнее. Комната выхода тоже находилась в южном направлении, только этажом выше.

– Какие предложения? – спросил Одинон у более опытной в прохождении этого лабиринта девушки.

– Если пойдем на юг, то не факт, что найдем лестницу наверх, а вот шансы встретиться с невидимками будут возрастать с каждой пройденной комнатой, так что давай на север.

– А в ловушку не угодим? – засомневался мальчик.

– В комнате старта ловушек нет, – пояснила полуэльфийка, – вон смотри, над всеми дверьми зеленые лампочки горят.

– Тогда не будем терять времени, – согласился с ней Одинон и первым вошел в северную комнату.

Эта комната отличалась от предыдущей отсутствием стола и наличием огромного путевого камня.

Налево пойдешь – головы не снесешь,

Направо пойдешь – вверх упадешь,

А прямо пойдешь – путь назад найдешь.

Вспомнишь меня, путь-дорогу найдешь.

Гласила надпись на камне.

– По-моему, здесь всё ясно, – начала рассуждать девушка. – На западе ловушка, а на север идти нет смысла – вернемся к старту. Давай посмотрим, что значит "упасть вверх".

– Боюсь, ничего хорошего нас там не ждет. Никогда, знаешь ли, слово "падать" не нравилось. Лучше давай пойдем на север, если даже вернемся к старту, то не так уж далеко мы ушли, чтоб об этом печалиться.

– Ладно, пошли на север, – согласилась с доводами спутника Ариэтти.

В следующей комнате находился куб из кривых зеркал, висящий в воздухе, а по потолку, бесконечно повторяясь, вилась какая-то странная надпись.

– По крайней мере, это не ловушка, – обрадовалась девушка. – Но с зеркалами в лабиринте обычно шутки плохи.

– Осталось лишь разобраться, что всё это значит, – мальчик указал на потолок.

Некоторое время ребята рассматривали себя в гранях куба и строили рожицы, но идей пока не возникало. В южной и западной гранях отражения были страшно улыбчивые и веселые. Северное зеркало было так необычно искривлено, что стоящий перед ним отображался закрученным в бублик. Восточное же зеркало отражало лишь расплывчатое пятно.

– Пошли на запад, глянь какая я в том зеркале радостная, – предложила Ариэтти.

– А не боишься на всю оставшуюся жизнь радостной остаться? – остудил её пыл мальчик. – К тому же, надпись на потолке мы так и не разгадали. Посмотри, что на верхней грани, а то я не достаю.

Полуэльфийка, бывшая не многим выше мальчика, заглянуть на верхнюю грань так же не смогла и юному богу пришлось её подсаживать.

– Бред какой-то, я тут не отражаюсь, – сообщила девушка, – И буквы не отражаются, больше напоминает предыдущую комнату, если бы я смотрела сверху.

– Эврика! – Вскричал из-под куба мальчик. – Здесь написано – "Выбирай верный путь с первого раза, второй попытки не будет". Подозреваю, что в случае ошибки вернуться будет невозможно.

– Тогда пошли на запад, – решила девушка и, спрыгнув с куба, протянула руку к двери.

– Стой! – Окриком остановил её Одинон. – Давай пару минут подумаем.

– Чего там думать, – возмутилась девушка. – На юге, откуда мы пришли, ловушки не было и там веселое зеркало, и на западе оно весёлое, значит идти надо на запад.

– Мне кажется, что всё не так просто. Сама ведь говорила, что "с зеркалами в лабиринте обычно шутки плохи". Верхняя и нижняя грани ровные, – начал вслух рассуждать Одинон, – значит, по логике вещей, они отражают истину, но это не совсем так. Если предположить, что куб не только зеркальный, а еще и вывернутый наизнанку, то всё становится на свои места. В северной грани мы видим закрученное в кольцо изображение, но при этом мы смотрим на южную дверь, откуда мы пришли. Вернувшись туда, мы свернем свой путь кольцом. Если мои рассуждения верны, то северный и восточный пути безопасны, а на западе ловушка. Если вспомнить камень из предыдущей комнаты, то путь вперед вернет нас к старту, а идя направо можно попасть вверх. Пошли! – не ожидая ответа от спутницы, Одинон вышел в восточную дверь, откуда раздался его дикий вопль, – ааааааааа!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Денис Бурко читать все книги автора по порядку

Денис Бурко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Правила игры [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Правила игры [СИ], автор: Денис Бурко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x