Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
1. На коне бледном (роман)
2. Властью Песочных Часов (роман)
3. С запутанным клубком (роман)
4. С мечом кровавым (роман)
Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гавейн досадливо передернул плечами.
Похоже, он не ломал комедию, а и впрямь различил роковые симптомы – или уверил себя, что видит их.
– Ты говоришь, эта болезнь или убивает в нежном возрасте, или милует, – потерянно пробормотал Нортон. – Но если ты ошибаешься насчет явных признаков… возможно, Гавейнчик проскочит опасный возраст – и все будет в порядке… Ведь так?
– Да, болезнь убивает только детей. Исключительно детей. Но когда появляются первые симптомы, очевидные для докторов, уже поздно, ребенок обречен. Не исключено, что поздно лечить младенца с подобной наследственной патологией уже в первую же секунду после рождения. Болезнь неизлечима, неотвратима. Жертва тает, тает – и все, конец… Это как гниение дерева изнутри…
– Не сомневаюсь, что современная медицина и современная магия…
Гавейн мрачно тряхнул головой.
– Нет, – сказал он. – Чтобы спасти моего старшего брата, перепробовали все. И тем не менее он скончался в возрасте семи лет. Мне было тогда четыре года, но я хорошо помню… – Гавейн снова мрачно тряхнул головой и горестно запричитал: – Ох-ох-ох, не стоило мне соваться не в свое дело, не стоило попусту извращать законы природы. Я все испортил, я все изгадил! Не будет теперь у меня наследника! О горе мне, горе, горе!..
Гавейн стал рвать на себе волосы.
Хотя со стороны этот трагический жест в исполнении призрака выглядел достаточно комично, Нортону было не до смеха. Сомнительно, что Гавейн его дурачит. Выходит, ситуация и впрямь жутковатая…
Тут Нортона вдруг осенило.
– Отчего бы нам не посоветоваться с Жимчиком! – воскликнул он. – А ну как он знает ответ!
– Что еще за Жимчик?
– Мой добрый друг.
Нортон прикоснулся к кольцу, чтобы разбудить его, хотя не был уверен, что металлическая змейка когда-либо спит.
– Жимчик, отправляйся к маленькому Гавейну. Я хочу знать, болен ли он той смертельной болезнью, которая передается из поколения в поколение в роду Гавейна.
Жимчик ожил, соскользнул на пол с его пальца и уполз в спальню. Призрак с интересом проследил за метаморфозой кольца в живую изумрудную змею.
– Где ты раздобыл эту штуковину? Она не является частью моих сокровищ.
– Это кольцо дала мне твоя супруга. В награду за ребенка.
Гавейн брезгливо передернул плечами.
– Ясно, – сказал он. – С тех пор как меня укокошила рептилия, я их всех на дух не переношу – и крупных, и мелких… А этот гад ползучий не укусит ли часом ребенка?
– Нет-нет. Он его даже не напугает. Просто взглянет на малыша и вернется.
Через несколько мгновений Жимчик появился из спальни, заполз на подставленную руку, обвился вокруг пальца и снова превратился в металлическое кольцо.
– Маленький Гавейн болен? – спросил Нортон.
Жим.
У Нортона в животе похолодело от ужаса.
– Ты уверен?
Жим.
– Как долго он проживет? Сколько лет?
Жим.
– Только один год? – ошарашенно переспросил Нортон.
Жим.
– Итак, он отвечает – только один год? – хмуро сказал Гавейн.
– Да, именно так, – с тяжелым сердцем подтвердил Нортон. – Разумеется, Жимчик может и ошибаться… Он не силен в математике.
– Увы, он прав. Я видел недвусмысленные признаки заболевания. А сколько проживет мальчик – уже неважно. Год или семь лет – какая разница, если ему все равно суждено умереть…
Призрак снова зашагал по ковру с яростью зверя в клетке.
– Ох уж эта Зеленая Матушка! – воскликнул он через некоторое время. – Ведь, небось, знала, старуха чертова! Все заранее знала! Мне бы, болвану, сразу сообразить, когда она с такой готовностью взялась оказать мне услугу! Как же до меня не дошло, что она неспроста так раздобрилась!..
– Послушай, эти инкарнации, о которых ты столько говорил, они… они относятся к силам Зла?
– Огульно про них ничего сказать нельзя. Сатана – воплощение Зла. Бог – воплощение Добра. Большинство же инкарнаций как бы нейтральны. Хотя, по-моему, большинство относится более благожелательно к Добру… или по крайней мере к существующему миропорядку. Что же касается Природы, или Геи, или Земли-Матери, то она… она просто непредсказуемая. Если ее чем-то разозлишь – жди большой беды. Но загвоздка в том, что не всегда знаешь, когда и чем ты ее разозлил. Порой она – сама доброта, и тогда дары ее благостны; а иногда такое отмочит, такое отчубучит!.. О-о, будь моя воля, я бы ее, каргу злобную… Всю загробную жизнь мне отравила, все в моей душе перековеркала!..
Нортон воздержался от комментариев. Про себя он подумал, что если персонифицированная Природа существует, то ей трудновато держать в памяти все детали наследственности одного из миллионов и миллионов детей, которым предстоит родиться на Земле. Возможно, добрая старушка и не хотела насолить Гавейну. Быть может, тут просто недосмотр с ее стороны… Но Гавейн сейчас был в таком воинственном настроении, что доводы в пользу Матушки Геи не пришлись бы ему по вкусу. Поэтому Нортон, выдержав паузу, заговорил о другом.
– В любом случае, – сказал он, – мы должны показать ребенка медицинским светилам. Даже если они бессильны его спасти – попытаться следует. В медицине случаются неожиданные прорывы – порой болезни, бывшие смертельными при жизни одного поколения, становятся излечимыми при жизни следующего. Доктору, который следит за здоровьем Орлин и младенца, стоило бы изучить историю болезни твоего брата и сравнить симптомы. Организуешь?
– Ладно, – угрюмо согласился Гавейн. – Только Орлин поставишь в известность ты.
– Это может сделать доктор.
– Может – в стиле этих самоуверенных ребят. Некоторые доктора любят покрасоваться – в ущерб человечности… Послушай, Нортон, даже я, человек грубый и к сантиментам не склонный, – даже я понимаю, что у тебя это лучше получится.
Нортону вспомнилось чудо в белом халате, которое, шелестя резиновыми перчатками, ошарашило его афористичным «Так забавнее». Он вздохнул и согласился с Гавейном.
Призрак незамедлительно исчез. Нортон удрученно поплелся на кухню к Орлин.
Поначалу она попросту не поверила его словам. Однако семейный доктор, основываясь на историях болезни других членов рода Гавейна, провел предельно тщательное обследование младенца – с применением новейших методов диагностики, в том числе и магической. Его вывод был неутешительным. Орлин пришлось поверить.
И тогда она озлобилась на всех и вся. Она возненавидела и Гавейна, и Природу, и Нортона, и саму себя. В голове ее рождались невероятнейшие планы, как спасти маленького Гавейна. Она готова была заключить сделку с любыми силами Света или Тьмы, лишь бы уберечь младенца. Увы, как и следовало ожидать, все ее полубезумные прожекты не дали никакого результата. Тогда Орлин впала в полное уныние, близкое к прострации. Ничто не могло утешить ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: