Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
1. На коне бледном (роман)
2. Властью Песочных Часов (роман)
3. С запутанным клубком (роман)
4. С мечом кровавым (роман)
Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Такой поворот разговора оказался настолько неожиданным, что мысли Нортона на некоторое время отвлеклись от главной, трагической темы их беседы.
– Жимчик, – обратился он к кольцу, – скажи мне, Танатос действительно тот, кем он себя называет?
Жим. Жим. Жим.
– Значит, тебе нужно сперва проверить это? Каким образом? Притронуться к нему?
Жим.
– Вы не будете возражать? – спросил Нортон Танатоса.
Танатос мотнул черепом – дескать, извольте.
– Приступай, Жимчик.
Жимчик соскользнул с руки хозяина и быстро пополз в сторону черной фигуры в капюшоне. Танатос сделал нечто странное. Он потянул безмясые костяшки своей левой руки – и снял их. Это оказался просто рисунок поверх тонкой перчатки. А под перчаткой была нормальная рука – из плоти и крови. Даже с грязью под ногтями.
Танатос протянул руку в сторону Жимчика, который быстро лизнул ее, как будто пробуя на вкус. Затем змейка шустро вернулась на безымянный палец хозяина. А Танатос тем временем снова надел на левую руку облегающую перчатку – и его рука опять превратилась в жутковатую конечность скелета.
Даже теперь, зная секрет и внимательно приглядываясь, Нортон не мог различить обман. Он почему-то был уверен, что и на ощупь рука Танатоса оказалась бы рукой скелета.
– Ну так что? – спросил Нортон у Жимчика, когда тот угомонился на его пальце и превратился в кольцо. – Танатос настоящий?
Жим.
– И все, что он мне говорит, – правда?
Жим.
– Он из числа хороших?
Жим.
Этого было достаточно. Жимчику Нортон доверял.
– Прежде я не очень-то верил в вас – просто был заинтригован вашей таинственной персоной, – простодушно сказал Нортон. – Теперь я убедился, что вы действительно Танатос… Я искренне благодарен вам за доброе отношение ко мне… Но все равно попытаюсь спасти Орлин!
– В этом нет ничего неожиданного для меня. Такова уж ваша натура. Благодаря таким упрямцам, как вы, мир становится лучше.
Танатос поднялся с поваленного ствола, на котором они сидели, и мрачно протянул руку своему собеседнику.
Вконец озадаченный Нортон тоже встал и пожал руку Смерти. На ощупь это действительно была рука скелета.
– Морт! – кликнул Танатос своего коня. Тот сразу же приблизился к хозяину. Танатос и Нортон вскочили на чудесного скакуна и стремительно проделали обратный путь – по воздуху и затем сквозь стены небоскреба.
На этот раз Нортон был более внимателен и заметил окаменелость людей во всех коридорах и комнатах. Особое впечатление на него произвел один парень в спортивном зале – время остановилось в тот момент, когда гимнаст делал сальто-мортале. И так и висел в воздухе, согнувшись в три погибели – лучшее доказательство того, что Танатос и впрямь «заморозил» время!
И это легким прикосновением к циферблату своих магических часов!.. Каким невероятным могуществом обладает инкарнация Смерти, если ей, дабы просто поболтать со смертным, ничего не стоит остановить ход времени – походя, небрежным жестом шахматиста, сделавшего свой ход!
Наконец конь бледный остановился в апартаментах Гавейна – в комнате, где умирал младенец. Танатос и Нортон спешились. Орлин, словно мраморная статуя, оставалась в прежней позе – защищая руками ребенка. Танатос вновь коснулся циферблата своих часов.
Напоследок Нортон сказал:
– Э-э… спасибо… за все…
Обращенные к Смерти слова благодарности прозвучали довольно неуклюже.
Нортон нисколько не смирился с бессмысленной жестокостью происходящего. Однако теперь он по крайней мере не винил во всем Танатоса.
Ответом на благодарность был торжественный кивок демона в черном.
Время возобновило свой бег.
Танатос шагнул к колыбели и потянулся за ребенком. Глядя на него округлившимися от ужаса глазами, Орлин пронзительно закричала:
– Нет! Нет! Прочь, Смерть! Он тебе не достанется!
Рука Танатоса на мгновение замерла.
– Крошка страдает, – сказал он. – Я освобожу его от боли.
– Нет! У нас есть лекарства для облегчения боли!
Орлин хотела в гневе оттолкнуть Танатоса, но руки ее пронзили пустоту, как если бы он был призраком. Это для Нортона он был «плотным» существом, но не для нее.
– Смерть приходит в положенный срок – и срок пришел, – с печалью в голосе возразил Танатос. – Ведь вы не хотите длить его страдания, правда?
– Тут он стремительно наклонился к ребенку и выхватил его душу из тела – в руках Смерти мелькнуло что-то прозрачное, неопределенной формы.
Дыхание младенца пресеклось, личико вдруг обмякло и навеки застыло – с таким выражением, будто маленький Гавейн наконец испытал несказанное облегчение.
Орлин без сознания рухнула на пол.
Танатос обернулся к Нортону.
– Как мне ни жаль, – сказал он, – но это мой долг.
Он сложил забранную у младенца душу и аккуратно спрятал ее в свою черную суму. После чего вышел вон, ведя под уздцы своего коня.
Нортон был сам не свой от горя. С могильным холодом в душе он подхватил с пола бесчувственное тело Орлин и положил его на диван. Какой легкой оказалась его любимая! Муки последних месяцев до последней степени источили ее здоровье.
Затем он сделал необходимый телефонный звонок и сообщил о смерти.
Девушка на экране видеотелефона деловито кивнула. Для нее это рутина. Она не может почувствовать тот же ужас, который…
Когда все довольно долгие формальности были закончены, Нортон отключил связь и вернулся к Орлин.
Теперь пришло время самого важного. Внутри его все онемело, однако он был в силах чувствовать и мыслить и теперь лихорадочно думал, что скажет Орлин, когда та очнется.
Наконец она очнулась, и он сразу сказал ей, что ребенок умер. Было бы нелепо прибегать к эвфемизмам.
– Я знаю, Нортон, – устало сказала она. – Прости меня… у меня есть кое-какие дела…
И она ушла в свою спальню.
Как – и это все? Он не мог поверить, что их совместное переживание горя сведется к вымученному «я знаю» и «прости меня».
В следующие дни Орлин оставалась такой же странно спокойной. Она выглядела просто усталой. Исправно хлопотала по дому и касательно похорон. Нортон удивлялся ее самообладанию. Неужели Танатос переоценил глубину горя Орлин? Быть может, через какое-то время она действительно успокоится – и они будут снова счастливы вдвоем… А потом смогут зачать нового ребенка, здорового, жизнеспособного… И у всей этой гавейновской собственности наконец появится наследник.
Уверенность Нортона в счастливом исходе возрастала изо дня в день.
А через десять дней после смерти мальчика Орлин отравилась.
Ее бумаги оказались в полном порядке. В эти десять дней она позаботилась о том, чтобы после ее смерти не возникло никаких проблем: распорядилась касательно своей личной не слишком большой собственности, а также насчет похорон. Она не хотела, чтобы ее смерть доставила какие-либо хлопоты близким людям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: