Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
1. На коне бледном (роман)
2. Властью Песочных Часов (роман)
3. С запутанным клубком (роман)
4. С мечом кровавым (роман)
Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он стоял все на той же зеленой планете.
Эксельсия с любопытством наблюдала за ним. Очевидно, его попытка выглядела со стороны довольно комично.
– Не иначе как обратной дороги найти не можете? – не без яда в голосе спросила капризная красавица.
До Нортона наконец дошло, что сюда он прибыл не по своей воле, хоть и не против своего желания.
Значит, и для возвращения необходима чужая воля.
– Похоже, вы правы, – удрученно сказал Нортон и покраснел. – Я вроде как заблудился…
За его спиной что-то щелкнуло. Это распахнулся люк стоящего неподалеку бемовского космолета, о присутствии которого Нортону до сих пор было некогда вспоминать.
Из люка показался мужчина. Ба! Да это же Бат Дарстен!
Знакомый голос произнес, смакуя каждое слово:
– Как приятно выбраться на свет Божий и сразу же увидеть классную фемину!
Вслед за пилотом из корабля вывалился бемчик – тот самый, которого Дарстен сперва осиротил, а потом усыновил. Бемчик немного подрос, но сохранял милый вид, присущий детенышам даже самых страшных монстров.
Впрочем, оказавшись на земле, бемчик почти сразу же принял вид робоцикла – робота-мотоцикла. Дарстен оседлал робоцикл и покатил в сторону Нортона, Эксельсии и Аликорна.
Единорог настороженно захлопал крыльями, а Эксельсия выхватила нож.
– Успокойтесь, – поспешно сказал Нортон, – это мои друзья. Знакомьтесь. Бат Дарстен, бесстрашный пилот, космический рыцарь без страха и упрека. И маленький бем, которого он усыновил. Бат, разреши тебе представить Эксельсию и Аликорна.
Дарстен спрыгнул с робоцикла и галантно поклонился в сторону Эксельсии:
– Мамзель! Мое почтение! – Затем он повернулся к Нортону и солидно поправил его: – Не усыновил, а «удочерил». Найденыш женского пола. Это не бем, а Бема. Она прелесть, не правда ли?
Как раз в этот момент Бема приобрела свой естественный вид: что-то вроде полуприкрытого темным панцирем продолговатого пузыря со щупальцами и с огромными глазами насекомого на коротких ножках.
Аликорн при виде небывалого существа фыркнул и попятился. Эксельсия взвизгнула от страха.
Нортон поспешил вмешаться:
– Не пугайтесь. Бема хорошая. Хотя и выглядит несколько необычно. Они с Дарстеном – безобидные герои «космической оперы».
Тут он осекся. За обилием впечатлений он только сейчас осознал всю несообразность присутствия Дарстена и Бемы в Туманности Волшебного Фонаря.
– Погодите, здесь какое-то недоразумение! – воскликнул Нортон. – Ведь мы находимся внутри фэнтези! А вы – герои «космической оперы»!
– Фэнтези-шмэнтези! – проворчал Дарстен. – Нас засосало в искривленное пространство и швырнуло черт знает куда. Вот мы и приземлились на первой попавшейся зеленой планете. Надо починить корабль. Что касается моей Бемы… Конечно, она немного похожа на тухлое яйцо, которое упало на асфальт с третьего этажа. Но это не мешает ей быть вполне симпатичным существом. Вообще, бемы, оказывается, не такие уж и плохие, если узнаешь их поближе. Ты к ним по-доброму – и они к тебе по-доброму. Словом, чем нам не жилось внутри одной галактики!.. Но ты-то что тут делаешь, артист? Ни с того ни с сего исчез из корабля… Я решил, что это гений телепортнул тебя куда подальше.
– Ты почти угадал, – согласился Нортон, не желая вдаваться в объяснения. – А теперь я… ну, словом, теперь меня телепортировали сюда. Тебя, Бат, занесло в мир, где действует магия – точно так же, как и у меня на родной Земле. У нас с Эксельсией было совместное приключение…
Дарстен окинул красавицу с головы до ног жадным взглядом и присвистнул:
– Да-а, артист, я бы сам не отказался поиметь такое приключение – и не один раз.
– Чтоб у тебя язык отсох, кретин неотесанный! – сердито отозвалась Эксельсия.
– Послушай, ты, потаскуха гологрудая… – не остался в долгу Дарстен.
– Эй-эй, ребята, потише на поворотах! – вскричал Нортон.
Однако его никто не слушал. Эксельсия, размахивая ножом, наступала на пилота. Тот выхватил бластер и готовился палить. Аликорн в свою очередь атаковал Бему, которая превратилась в огромную точилку для карандашей и норовила оседлать его рог.
– Стоя-а-а-ть! – заорал не своим голосом Нортон, готовый уже прибегнуть к Песочным Часам и заморозить время.
Все замерли.
– Так, – уже спокойней сказал Нортон, – давайте усвоим, что мы из двух разных миров… – Взглянув на пучеглазую Бему, он поправился: – …из трех разных миров. Наши взгляды и понятия очень разнятся. И тем не менее давайте проявлять терпимость и жить дружно.
Эксельсия грациозно передернула плечиками.
– Вам, сэр Нортон, я ни в чем не могу отказать, – ответствовала она. – Если необходимо, я буду безропотно сносить присутствие этого межзвездного дебила.
Пилот осклабился:
– Я не против этой грубиянки. Только пусть сиськи поменьше вываливает, а то я зверею…
– Хорошо, договорились. И оба следите за речью – чтоб больше никакого трам-тара-рама! Объясните Беме и Аликорну, что у нас пакт о ненападении.
– Бемочка, – обратилась Эксельсия к пучеглазой малышке, – мы с тобой женщины и общий язык найдем. Я искренне сочувствую тебе: это тяжкая судьба
– постоянно общаться с таким кре… с таким неразумным молодым человеком.
– Аликорн, – сказал Дарстен единорогу, сердито поглядывая на Эксельсию,
– если ты научился выносить эту сварливую гади… то есть эту непокладистую девицу, то уж со мной ты как-нибудь да поладишь.
Когда недоразумение наконец было улажено, Нортон обратился к пилоту:
– Может быть, ты поможешь мне, Бат? Я должен срочно вернуться на свою родную планету, но не знаю, как это сделать. Не пособит ли мне в этом кто-нибудь из гениев? Тебе не сложно переговорить со своим начальником?
Пилот был полностью погружен в созерцание декольте Эксельсии, которая наклонилась, чтобы погладить Бему.
– Да-а-арстен!
– А? Что? Да плевое дело! Ты, значит, домой. А я тут с этой куколкой…
Эксельсия уже открыла рот, чтобы достойно ответить, однако Нортон не дал ей высказаться.
– Закончив необходимую работу, – строго отрезал он, – я сюда вернусь.
– Ладно, дело хозяйское, – без особого энтузиазма согласился Дарстен. – Вернешься так вернешься.
Пилот и Нортон направились к космолету, забрались в него и сели за пульт управления.
– Мой друг Нортон сослужил вам в свое время большую службу, – сказал Дарстен появившемуся на экране гению. – Теперь он просит об ответной любезности. Он хочет…
– Мы не обмениваемся любезностями, – скрипуче ответила конусообразная голова. – Мы заключаем сделки.
– Что ж, – сказал Нортон, – я могу и сделку заключить. А пока что мне нужна консультация.
Гений мрачно уставился на него. Нортон почувствовал жар в макушке. Он проворно прикрыл голову своим волшебным плащом – и ощутил приятную прохладу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: