Стивен Браст - Влад Талтош. Том 2
- Название:Влад Талтош. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2016
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Влад Талтош. Том 2 краткое содержание
Содержание:
06. Феникс (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 7-185
07. Атира (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 186-380
08. Орка (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 381-592
09. Исола (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 595-784
10. Дзур (роман, перевод К. Иторра), стр. 787-976
Влад Талтош. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Йозеф развернулся.
– Ты кем себя счита…
Я врезал ему – достаточно сильно, чтобы сбить с ног, а когда он очнулся, я держал у его горла нож. Удобный такой стилет, дюймов девять тонкого лезвия и очень, очень неприятное острие. Кузнец, пятясь, отступил в заднюю дверь. Какая-то часть меня отметила, что происходящее мне нравится больше, чем следовало бы.
– Мы недолго, – пообещал я, обращаясь к двери, в которой скрылся кузнец.
В помещении пахло серой и углем. Йозеф, вытягивая шею, пытался уклониться от ножа и пялился на меня.
Я сказал:
– Как делишки, Йозеф? Меня зовут Влад. Я заглянул, просто чтобы кое о чем тебе поведать. И не пялься на меня, когда я приставил нож тебе к горлу. Когда твой нож будет у моего горла, тогда можешь пялиться сколько влезет. Как я уже сказал, мне есть что поведать тебе. Ты хочешь услышать, что именно, или предпочитаешь, чтобы я выяснил, могу ли пощекотать тебе череп изнутри?
– Говори, ну, – почти выплюнул он.
– Тебе следует найти честную работу. Либо бесчестную работу другого сорта. Но на Льняном рынке ты закончил раз и навсегда. Передай своим помощникам, если не хочешь, чтобы я сам с ними побеседовал.
– Кто…
Я легонько двинул кинжалом, заставив его откинуть голову еще дальше и слегка порезав кожу.
– Нет, – сказал я, – ты сейчас молчишь, говорю я. Когда я задам вопрос, тогда ты говоришь.
Я прочистил глотку.
– Так вот, ты закончил. Не нужно рассказывать продавцам, они сами узнают. И не нужно рассказывать джарегам, кто помешал тебе, я об этом позабочусь.
Блеск в глазах? О да. Я и так знал, но приятно получить подтверждение.
– А теперь мой вопрос: кто. Мне нужно знать имя, и где его можно найти.
Он замешкался. Я слегка отодвинул нож от горла Йозефа и вбил левый кулак ему в живот. Когда он скрючился, я врезал рукоятью кинжала ему по скуле. Лойош слетел с моего плеча, на миг завис у Йозефа перед физиономией, приземлился на пол рядом с ним и зашипел.
– Извини, не расслышал, – проговорил я. – Как, ты сказал, его зовут?
Он закашлялся, что не было ответом, но на этот раз я бить его не стал.
Сплюнув кровью, он сказал:
– Да я…
Тут я пнул его в физиономию. Парень был круче, чем я полагал, но пинок свое дело сделал.
– Вааски, – выдохнул он.
– И как ты с ним связываешься?
Он замешкался не более чем на секунду.
– «Ветка» на Холме Фалворта. Задняя комната.
– Хорошо. Теперь слушай. Я поговорю с твоим другом Вааски. Если он вдруг будет готов к разговору со мной, я вернусь и украшу Льняной рынок твоими внутренностями. А к тому моменту, как я закончу разговаривать с ним, ты наверное захочешь убраться из города, потому что я собираюсь рассказать ему, от кого узнал его имя, и Вааски будет очень недоволен, если, конечно, останется в живых.
– Ты…
Я занес ногу, чтобы повторить пинок, и он заткнулся.
– Если ты еще не понял, – проговорил я, – мне ты не очень нравишься. И лучше не давай мне повода усилить это чувство. Впрочем, дружкам своим можешь обо мне рассказать. Если они уберутся из города, мне же меньше работы. А если начнут охоту за мной, всю дополнительную работу мне компенсирует полученное удоаольствие.
Лойош вернулся на мое плечо. Я повернулся к Йозефу спиной и вышел.
Южная Адриланка пахла как никогда прекрасно.
«Босс, ты хулиган, ты знаешь это?»
«Ага.»
«И что еще хуже, наслаждаешься этим.»
«Ага.»
«Ты столько лет мечтал снова всласть похулиганить, да?»
«Ага.»
«Я горжусь, что знаком с тобой.»
«Угу.»
Я шагал примерно на запад, пока не нашел рынок, который был открыт. Я взял клявы у разносчика и добавил несколько медяков за стакан, чтобы выпить ее по дороге. Я стоял на улице и пил кляву. Открыто, выглядя самим собой, с двумя джарегами на плечах. Клява была прекрасной.
«Прошла легкая часть, да, босс?»
«Нервничаешь?»
При этих словах Ротса шевельнулась на левом плече.
«Немного,» – сказал Лойош.
«По какому поводу?»
«Стоять тут вот так…»
«Хорошо, мы пойдем.»
И мы пошли. Без особой цели, но примерно на запад, там и сям отклоняясь севернее. День все еще был ранний, а я не думал, что Вааски из ранних пташек. Я по крайней мере не был, когда состоял в Организации.
«Ладно, босс. Объяснишь мне кое-что?»
«Возможно, что и нет, но попробую.»
«Ты специально даешь тому восточнику время, чтобы сделать то, что ты сказал ему не делать?»
«В смысле, время предупредить Вааски? Конечно.»
«Этой части плана ты мне не объяснял.»
«Я действовал по наитию.»
«Не объяснишь, почему?»
«Не думаю, что могу.»
«А.»
«Впрочем, попробую. Во-первых, я хочу знать, пойдет ли он на это. В смысле, если Йозеф передаст сообщение Вааски, это засвидетельствует, что либо он ему по-настоящему верен, либо боится Васски больше, чем меня. Знать такое необходимо.»
«Рискуя при этом войти прямо в ловушку?»
«Словно мы раньше никогда такого не делали.»
«Не нарочно же. Ну, то есть обычно не нарочно.»
«А во-вторых… трудно сказать.»
«Ты надеешься, что у тебя будет возможность кого-нибудь убить?»
«Не совсем.»
«Ты надеешься, что кто-то попробует убить тебя?»
«Уже ближе.»
«Босс…»
«Когда я пнул в лицо этого подонка, Лойош, я почувствовал вкус. Я хочу большего.»
«Босс, я не понял.»
«Знаю.»
«И мне это не нравится.»
«Знаю.»
«Не похоже на тебя – принимать решения, основываясь на…»
«Знаю. Ты когда-нибудь оказывался полусонным, не уверенный, это еще сон или уже нет?»
«Я не вижу снов, босс.»
«Ну, в общем, я же сказал, что не могу объяснить.»
«Босс…»
«Суть в том, что если ты не уверен, спишь ты или как, нужно попробовать проснуться и посмотреть.»
«Верю на слово.»
«А если не сработает, придется играть дальше, как если бы всего этого не было – потому что других вариантов нет.»
«В полусне трудно принимать решения.»
«Я и не говорил, что легко.»
«Очень утешительно.»
«Кроме того, есть еще полезная информация, которую можно собрать. Так что тут имеется и практическая сторона.»
«Точно. Полезная информация. Итак, босс?»
«Опять же, я могу придти к Богине Демонов, помахать у нее перед носом Леди Телдрой и сказать: ты эту кашу заварила, ты и исправляй. Признаю, мне импонирует идея о том, как Богиня Демонов возникает на Совете и строит по струнке весь Дом Джарега.»
«Мне тоже нравится, босс, но вряд ли это практично.»
«Ага. Я даже не знаю, как попасть в ее залы.»
«Уже легче.»
«Э… хотя, если подумать, может, и знаю.»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: