Алесандр Шамраев - Правдивая история одной легенды
- Название:Правдивая история одной легенды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:31
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алесандр Шамраев - Правдивая история одной легенды краткое содержание
Правдивая история одной легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Она тут не причем, она вообще ничего не знает!
А я продолжил: - Отряд находится в том доме, что подарил вам герцог, там же находится и ваша младшая сестра. Я прав? А скажи ка мне Лаура, как вы вышли на меня? Попытка убить меня во дворце - это дело рук твоей сестры, а вот наемные убийцы из Ройса,- это ведь твоя работа?
- Обещай мне, что не причинишь вреда Эмилии и я все расскажу, даже то, что не знает герцог и о чем не догадываешься ты.
- Обещания давать легко,- выполнять трудно. Говори и от того, что я услышу, я решу судьбу твоей сестры. И Лаура начала рассказывать....
.... - Как только впереди замаячил трон, мы предприняли все меры, что бы знать, а кто и в какой очереди претендует на него. Все пытались нас убедить, что мы единственные наследницы, и мы в это поверили, но, где то около года назад, один человек, за весьма крупную сумму золотом рассказал нам историю рождения некого мальчика от сына герцога и таинственной женщины, с которой он сожительствовал и которую никто толком не видел, но все говорили, что она простая служанка в его доме. Этот человек видел её и утверждал, что она ни какая не служанка, а очень высокопоставленная особа и что, он самолично слышал, как наследник называл её принцессой, и это было не ласковое обращение к своёй любовнице, а её титул. Может быть, все так бы и прошло незамеченным, мало ли каких сказок и легенд говорят об умершем сыне герцога, если б не одно но... Время знакомства и появления этой дамы в доме принца почти что совпало с событием о котором до сих пор мало что известно и произошло оно в правящей семье Ройса. Принцесса Малида,(ударение на последний слог) младший ребёнок герцога Ройса исчезла из города и о ней не было никаких слухов более пяти лет. Потом она появилась несколько раз на людях и говорили, что у неё есть ребёнок, а потом было объявлено, что она скоропостижно скончалась, а о ребенке больше нигде не упоминалось.
Софи остановилась на достигнутом, ну а я продолжала копать, пока, наконец, не узнала почти что всю правду об этом событии. Действительно, Малида бежала из дворца, и, по первоначальному плану, вместе с ней должен был бежать некий молодой человек, которого звали Шеридан,- один из офицеров охраны герцога Ройса. Но что-то пошло не так и Шеридан в назначенный срок не явился. Малида узнала, что его арестовали и ей пришлось добираться одной до Фертуса, где они планировали пожить некоторое время, пока все не успокоиться и у них не появиться возможность вернуться домой и испросить прощение у герцога. Однако время шло, деньги принцессы таяли, а Шеридан так и не появился. Она оказалась в бедственном положении и была в отчаянии. Где и как она познакомилась с наследником, история умалчивает. В те времена отношения между двумя государствами были весьма натянутыми. Как бы там не было, но принцесса сначала стала любовницей наследника, а через два года родила ему сына. Поговаривали, что они тайно поженились, но свидетельств этому нет никаких. А потом наследник погибает при весьма странных обстоятельствах и тайна его смерти не раскрыта до сих пор, и в это самое время исчезает и принцесса с ребенком, что бы через несколько недель принять участие в каком о незначительном приеме в Ройсе. Следы ребенка теряются, а через год принцесса умирает. И вот тут-то на первый план выходит тот самый Шеридан, которому удается бежать из темницы за несколько месяцев до возвращения принцессы в лоно семьи.
Я стала наводить о нем справки и выяснила, что он и его преданный слуга живут в квартале воров, стали там своими людьми и что одного зовут Свист, а второго Свищ. И они очень трепетно и трогательно заботятся и воспитывают некоего парнишку, о котором стали забывать, так как он куда то толи исчез, то ли его где то прятали. Ошибка Свища - Шеридана была в том, что он пару раз вывозил своёго воспитанника в верхний город, и там кому-то очень бросилось в глаза разительное сходство этого парня с некоторыми здравствующими членами семьи герцога Ройса. Сопоставив все факты, я связалась с племянником герцога, который на тот момент был наследником престола, так как брат Малиды и ныне здравствующий герцог оказался бездетным. А дальше все было просто. Племяннику, как и нам, совершенно был ни к чему наследник первой очереди и были приняты меры. Но Шеридан видимо что то заподозрил и успел отправить парня, что бы он спрятался у наёмников в степи. Наши попытки перехватить его и устранить, ни к чему не привели. Он ускользнул, более того, тебе Найд, удалось расправиться с самим Лысым черепом, а потом какие-то слухи при допросе уцелевших подручных убийц заинтересовали герцога и он предпринял своё личное расследование и вышёл на твой след. В том, что ты его внук, его убедил детский чепчик, который нашли в твоих вещах, ибо это был чепец его погибшего сына. Ну а дальше ты знаешь все сам. Нам пришлось попытаться ускорить события, что бы не допустить объявления тебя наследником, но мы и опоздали и недооценили тебя и твои способности к быстрым и решительным действиям.
- Что стало с людьми, которые делились с вами информацией и есть ли какое-либо подтверждение твоему рассказу?
- Люди все мертвы. Свидетели нам ни к чему. А подтверждение есть. Из Ройса пришло сообщение, что существует некий документ, который якобы спрятан где-то в доме Шеридана в котором подтверждается, что ты сын принца Фертуса и принцессы Малиды и этот документ скреплен подписями и личными печатями твоих родителей.
Наступила тишина. - Я не трону твою сестру до тех пор, пока у меня на руках не окажется или подтверждение правдивости твоего рассказа, или его опровержение - в этом даю тебе своё слов.
Развяжите и отведите её в камеру, пусть готовится к расстрелу. Приговор я приведу в исполнение лично.
Лаура, ты не назвала адрес дома, где прячется отряд водяных и ваших сторонников.
- Ты знаешь его...
И хотя в каземате нет окон и горят только масляные светильники и факелы, по навалившейся усталости я определил, что давно уже наступила глубокая ночь. Проходя мимо камеры, где содержался водяной, я сделал тюремщикам знак остановиться.
- Не хочешь посмотреть, что стало с твоей сестрой и поприсутствовать при казни? - Так это были не просто слова? Ты действительно отдал её этому чудовищу? - А чему ты удивляешься, или тебе припомнить то, что вы собирались сделать со своими противниками? - Так значит и твои слова о том, что ты меня лично расстреляешь,- тоже не шутка?
Вместо ответа я открыл дверь и первой втолкнул её в камеру водяного. Он сидел посредине небольшого помещения, которое все было забрызгано кровью, окровавленными кусками и обглоданными костями.
- Герцог выполнил своё обещание. Сначала я получил молодое и упругое женское тело, а потом много вкусной еды. Я доволен и готов к смерти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: