Ричард Бейкер - Город Воронов

Тут можно читать онлайн Ричард Бейкер - Город Воронов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Wizards of the Coast, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричард Бейкер - Город Воронов краткое содержание

Город Воронов - описание и краткое содержание, автор Ричард Бейкер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Впервые талантов Джека Рэйвенвайльда оказалось недостаточно, чтобы справиться с его замыслами. Амбиции толкнули его одновременно в паутину козней, плетущихся с целью разрушить город, на благородную миссию по поиску утраченных сокровищ и в сердце заговора, цель которого — захватить власть с помощью благородной Игры Масок. Что ещё хуже, Джеку придётся выбирать между своей свободой и спасением города, в своей любви к которому он не уверен.

Город Воронов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Город Воронов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Бейкер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Иллит пожала плечами.

— Начало не хуже любого другого.

Она готова была протянуть свой жетон, но Джек словил за её руку.

— Минутку, — с улыбкой сказал он. Он подмигнул спутнице и повернулся к сатиру. — Ваша стратегия, сэр, проста. Вы ждёте рядом с местом, где появляются новоприбывшие, и предлагаете им честный обмен — ваш ключ в обмен на их ключ. Таким образом вы получаете дюжины ключей взамен одного.

Человек в маске сатира рассмеялся.

— Вижу, у вас природное чутьё на хитрости. Ну так что?

— Мы отдадим все наши сведенья за двадцатую, а возможно тридцатую долю ваших, — ответила Иллит, поймав взгляд Джека. — Это кажется несправедливым.

— Вряд ли можно возлагать на меня ответственность за ваше позднее начало, — сказал сатир. — Так вам нужен мой ключ или нет?

— Мы покажем наш жетон, если вы покажете ваш и расскажете ещё про три других, — сказал Джек.

— Мой ключ плюс ещё один, — сделал встречное предложение сатир.

— Пускай будут ещё два, и по рукам, — сказала Иллит.

Мужчина поморщился — что сквозь рогатую маску было непросто — и с кивком согласился.

— Что ж, ладно.

Они обменялись жетонами; у сатира было написано «Чёрный владыка — брат Гецираса».

— Вот ещё два ключа, что я узнал: Алкантар живёт не в Септуне, а Синий Владыка живёт не в Дуэсе.

Он не особенно глубоко поклонился и отошёл.

— Будет сложно всё это запомнить, — тихо сказала Иллит Джеку. — Мне следовало захватить журнал и перо.

— Хорошая мысль. В следующий раз так и сделаем, хотя, подозреваю, все остальные тоже догадаются так поступить. Тем временем, предлагаю распределить задачи так: ты будешь запоминать подтверждённые ключи, а я — неподтверждённые.

— Подтверждённые и неподтверждённые?

— Жетоны, которые мы видели сами, и те, про которые только слышали от других. Не сомневаюсь, что наш друг-сатир выдумал два ключа, которые он нам рассказал, но кто-нибудь может сказать и правду. И если у нас появятся неподтверждённые улики, не противоречащие друг другу, будет шанс, что они правдивы.

— Ты действительно думаешь, что он нам солгал?

Джек только засмеялся.

— На его месте я бы солгал. Пойдём — посмотрим, какие ещё ключи удастся узнать и какие ложные сведения распространить.

Рука об руку они шагнули в Игру Масок.

* * *

Когда до полуночи оставалось совсем немного, Джек узнал три важные вещи.

Прежде всего, он узнал, что некоторые игроки не заинтересованы в том, чтобы сломя голову пытаться собрать любые доступные ключи. На самом деле, было не больше дюжины серьёзных участников, которые пытались выведать ключи как можно быстрее. В основном участники получали удовольствие не от решения головоломки, а от самого участия в игре. Это смутило Джека. Многие игроки просто болтали или выдумывали истории, которые рассказывали другим игрокам или Красному Владыке, сплетая сложный сюжет вокруг довольно банальной истории, придуманной организаторами Игры в качестве подоплёки. Игроки отказывались меняться ключами, предлагали обменяться ключами, если Иллит и Джек сделают что-то, что поможет их личным маленьким замыслам и стараниям, или просто сразу же говорили лорду Лису и леди Журавлю вернуться позже.

Во-вторых, Джек узнал, что можно просто ловко красть жетоны из карманов, особенно в танце. За ночь он сумел провернуть это трижды. Конечно, он не знал, как объяснить Иллит, что эти ключи подтверждены, но решил, что займётся этим позже.

Наконец, Джек узнал, что категорически не следует позволять поймать себя за кражей жетонов. Ближе к концу вечера Джек оказался рядом с мужчиной под чёрной, как уголь, маской пантеры. Мужчина разговаривал с симпатичной служанкой неподалёку от буфета. Джек устроился рядом, наполнил тарелку едой, и легонько, как будто случайно, толкнул мужчину. Пантера подпрыгнул и резко повернулся к нему, после чего Джек «случайно» выронил свою тарелку.

— Ох, извините, пожалуйста, — сказал Джек. — Это было так неловко с моей стороны.

— Не стоит извинений, — сказал пантера, проверяя, не попала ли еда ему на одежду. Он слегка покачнулся — похоже, уже успел выпить. — Не произошло ничего плохого… стойте, что это?

Быстрей, чем Джек мог себе представить, пьяный мужчина схватил его за запястье со внезапной проворностью, какую иногда дарило крепкое вино. Лорд Пантера вывернул Джеку руку и взглянул на собственный жетон.

— Значит, ты так торопился увидеть мой ключ, да?

Джек вздрогнул. Ему не следовало испытывать свою удачу — хорошие карманники работали с помощниками, быстро передавая им добычу, именно для того, чтобы не случалось подобного.

— Охх, согласен, что это кошмарно выглядит, — сказал он. — Уверяю вас, сэр, что это целиком и полностью случайность, ужасное совпадение. Я никогда бы не прибегнул к подобной безыскусной тактике.

Он постепенно почувствовал уверенность в своём блефе.

— На самом деле, ваши обвинения несправедливы и незаслуженны. Вино Красного Владыки затуманило ваш разум.

— Как ты смеешь отрицать свою вину с моим жетоном в руках! — взревел лорд Пантера. Похоже, он быстро начинал трезветь.

В это мгновение Иллит оставила разговор неподалёку и подошла к ним.

— Привет, Джек. Что за шум?

— О, миледи Журавль. Я искренне надеюсь, что вы более благородны, чем этот ваш спутник. Или вы собираетесь соблазнить меня, чтобы добраться до моего жетона?

Иллит напряглась.

— Ничего подобного. На самом деле, ваши слова не кажутся мне заслуживающими доверия, сэр.

— А мне не кажутся заслуживающими доверия руки этого негодяя в моих карманах, — сказал лорд Пантера. — Вам следует быть более осторожной в выборе товарищей, миледи.

— Леди не имеет к этому никакого отношения, — сказал Джек. — Послушайте, я разумный человек. Пускай моя совесть чиста, но я покажу вам свой жетон просто ради того, чтобы уладить наше маленькое недоразумение.

Лорд Пантера вырвал свой жетон из рук Джека. Затем он с силой толкнул вора своей свободной рукой. Джек отлетел, устоял на ногах, но перевернул небольшой столик. Звон тарелок привлёк всеобщее внимание.

— Я не собираюсь ничего улаживать, проклятый воришка, — сказал Пантера. — Признай свою вину и немедленно извинись — или покинь Игру.

— Стойте! — толпа расступилась, и появился Красный Владыка, высокий и статный. — Что за ссора мешает моему празднику?

— Похоже, вы пригласили вора, милорд, — сказал Пантера, кивнув на Джека. — Я поймал этого кретина, шарившего по моим карманам.

— Лорд Пантера всё неправильно понял, — возразил Джек. — Это была случайность.

— Я всё понял правильно, — фыркнул Пантера. — Прекращай. Тебе придётся немедленно уйти.

— Погодите, — сказал Красный Владыка. — Этой мой праздник, и вопросы правосудия решаю здесь я. Вы заявляете, что лорд Лис — вор. Лорд Лис отрицает обвинения. Ответ может быть лишь один.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Бейкер читать все книги автора по порядку

Ричард Бейкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Город Воронов отзывы


Отзывы читателей о книге Город Воронов, автор: Ричард Бейкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x