Андрей Георгиев - Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ]

Тут можно читать онлайн Андрей Георгиев - Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Георгиев - Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ] краткое содержание

Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Андрей Георгиев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Познай себя и весь мир будет у твоих ног. Как выжить в чужом и суровом мире? Магия тебе в помощь и верный меч! И куда же без своих верных друзей?
Вторая часть книги.

Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Георгиев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Даже и не знаю с чего начать, господин Император! Вся служба держится на сержантах и на таких молодых лейтенантах, как я. В первые месяцы моей службы здесь, всё казалось диким. Мы пытались хоть что то изменить, лейтенанты, но нам быстро заткнули рты старшие офицеры. Всех всё устраивает, оклады у всех офицеров сами знаете какие. Если честно, я уже подумал написать рапорт об отставке. Таких, как я, в этой части человек сорок, не больше. Настоящих офицеров с понятием морали и чести. А остальные так, для проформы! Ни разу не видел, чтобы кто-то из старших офицеров хоть одно занятие по строевой подготовки провёл с личным составом. Я ещё раз скажу, что дисциплина держится на сержантах, господин Император! Попробовал бы я наказать кого-нибудь из личного состава за не выполнение приказа, сразу бы последовало дисциплинарное наказание. Причём, относительно меня и мне подобных. Я скажу так, Ваше Величество, служить в армии стало не прилично и не престижно! Пока вы не поменяете всю верхушку, все высшие чины, в армии будет продолжаться такой бардак. Я даже рад, что встретился с вами! Надоело всю эту боль носить в себе, боясь высказать всё в лицо какому-нибудь капитану, или майору. Сгноят заживо! Мне, как я понимаю, уже терять нечего, поэтому я буду откровенен: поощряется даже взятничество и откуп в плане отлынивания от службы, наушничество, доносы, побои… а, да всего и не расскажешь!

— Я понял, лейтенант! Хорошо, что душу излили! Ваше состояние я понимаю очень хорошо. Вы, как я понимаю, согласны со мною сотрудничать? Вот и хорошо. Когда всё здесь разгребем, заберу вас и ваших единомышленников в свою охрану. Здесь вам после моего отбытия, проходу не дадут. Ведь так, лейтенант?

— Так то оно так, но я хочу честно служить в армии, мне это нравится и это моё призвание. Я потомственный военный и не хочу прятаться от своих проблем и проблем в армии за вашу спину, Ваше Величество! Если разрешите здесь остаться и продолжить нести свою службу, только честно служить, то почту за честь!

— Я думаю, господин Император, что офицер правду говорит. Помните, как Замарски разнервничался на Большом совете? — подошёл к Императору Торенс. — Пиккаро ему тогда правду высказал о положении всех дел в войсках. На таких офицерах, как этот; лейтенант;, должна держаться армия!

— Да я и не против! Есть желание служить здесь — не вопрос, только честно служите, Грозит! Сержанты сержантами, но костяк в армии всегда состоял и будет состоять из офицеров. А когда подъём в части?

— В шесть ноль ноль, господин Император. Здесь насчёт этого строгого, как и с физическими упражнениями, с зарядкой, с тренировками с оружием, строевой подготовкой. Сами увидите, как служат сержанты!

— Ну, хоть что-то положительное за сегодняшнее утро услышал! А вон и вестовой мчится, но чем-то озабочен. Что-то случилось, не иначе. — задумчиво проговорил Киллайд.

Подбежавший солдат растерялся;, увидев Киллайда. Император улыбнувшись, махнул рукой.

— Докладывайте, что с командиром части?

Солдат замялся, не зная как себя вести в этом случае.

— Господин полковник сказал, что уши надерёт и господину лейтенанту и тому самозванцу, который объявил себя проверяющим-нападающим. Господин полковник и генерал Замарски… ещё ужинают.

Гвардейцы, которые услышали этот разговор, громко рассмеялась. Император отсмеявшись, обратился к вестовому:

— Ладно, раз они такие шутники, я им сейчас напишу кое-какие ласковые слова на своём личном бланке. А на словах вы им передайте, что Император Киллайд ждёт и полковника Пристона и генерала Замарски через пятнадцать минут на центральном плаце.

Император зашёл в караульное помещение, сел за стол. Из поясной сумки он достал чистый бланк для распоряжений и стал что-то быстро писать. Закончив, он достал из сумки печать и приложил её к бланку. Выйдя на улицу и передав послание вестовому, он обратился к лейтенанту Грозит:

— Ведите нас к месту утреннего построения, или как вы его называете?

На городской башне города Саксеп часы пробили шесть раз. Новый день для обычной воинской части Империи начался.

Император шёл и тихо посмеивался, представив, в каком состоянии находится генерал Замарски после того, как прочитал его послание.

Глава 19

Чёрное — белое, белое — черное. Рождение — смерть. Смерть, перерождение и опять жизнь. Хаос — порядок, порядок — жизнь. Жизнь — смерть, перерождение и всё опять по кругу.

Я сейчас находился в каком-то странном, для меня непонятном состоянии. Ни жив, ни мёртв. Моё истерзанное тело находилось где-то внизу, в храме города Карле-Клеон, душа же воспарила вверх, в неведомую высь.

Она сейчас находилась в каком-то замкнутом пространстве, из которого я не видел выхода. Мне одновременно было хорошо в новой ипостаси и тяжело от того, что я мог просто не вернуться в свой привычный для меня мир, где остались мои друзья, знакомые, которые меня любили и помнили.

Я «оглянулся» вокруг и замер от неожиданности: мириады звёзд вокруг выстраивались в неведомом хороводе, который манил меня, искушал оставить навсегда своё бренное тело и отправиться к ним.

Неожиданно, свет звёзд заслонил какой-то объект, своими очертаниями напоминающий мне нераскрывшийся бутон загадочного цветка.

Был ли он прекрасен? Даже не знаю! Но одно могу сказать — его красота одновременно и завораживала и отталкивала.

Долго я раздумывать не стал, а просто приблизился к объекту и стал облетать его, рассматривая под разными углами. Размеры этого бутона впечатлили, конечно. Описать эту громадину, точнее, его размеры я, пожалуй, не смогу. Он был просто огромен! Создавалось впечатление, что этот объект и был всей нашей вселенной со множеством миров и разнообразием всех форм жизни, которые находились внутри.

Я попробовал приблизиться к стенкам бутона, но почувствовал, что от него стало исходить какое-то недовольство, раздражение. Я «протянул» к нему руку и аккуратно прикоснулся к шероховатой поверхности.

Моё прикосновение к стенке бутона напомнило прикосновение и поглаживание раненного, дикого зверя, который не согласен с этим, но от безысходности — вынужден подчиняться и терпеть.

Через некоторое время, дрожь и раздражение у объекта исчезли и стенки-лепестки бутона немного приоткрылись. То, что я увидел там, внутри, заставило меня забыть обо всём на свете: я увидел множество галактик и миров, которые соединялись между собой чем-то похожим на дороги, состоящие из звёзд. Не знаю почему, но в голову пришло название этим дорогам — Звёздные дороги Королей. Почему? Не знаю…

Я попробовал протиснуться через приоткрытые створки бутона, но получил лишь мощный удар каким-то видом энергии и отлетел на очень большое расстояние. Исчез странный объект, исчезли звёзды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Георгиев читать все книги автора по порядку

Андрей Георгиев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 [СИ], автор: Андрей Георгиев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x