Makenlo - Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского]

Тут можно читать онлайн Makenlo - Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Makenlo - Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского] краткое содержание

Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского] - описание и краткое содержание, автор Makenlo, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Теодор Миллер, лучший ученик магической академии по теории, и худший по практике, уже в третий раз получает уведомление о необходимости остаться на повторный курс. С каждым днём его мечта стать магом становится всё дальше и дальше. Однако одним прекрасным вечером этот одновременно талантливый и безнадежный студент обнаруживает, что теперь он может питаться… книгами, обучаясь описанным в них заклинаниям.
---
Книга вошла в топ бестселлеров 2017 года в Корее с десятками тысяч читателей.
Рекомендуется для приятного и спокойного времяпровождения :)
Перевод – Игорь Громов. Переведено на данный момент более 200 глав

Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Makenlo
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И вот, вскоре занавес отъехал в сторону, и громкий голос объявил:

– Средний маг Красной Башни, барон Теодор Миллер!

Когда Тео сделал шаг вперед, его ослепил яркий свет.

«Не опускать плечи»

Этот обширный бальный зал был для Тео своего рода сценой. И вот, каждый его шаг был наполнен грациозностью Альфреда Беллонтеса и прекрасным чертами характера самого Теодора. Некоторые дворяне, которые собирались было посмеяться над сельским бароном, были порядком смущены, увидев его.

– Нет, разве он не член благородной семьи?

– Как бы я ни смотрел, он кажется молодым господином из знатного рода…

– Должно быть, у него хорошая выдержка. Нелегко не дрожать в таком месте…

Они поставили Тео хорошие оценки.

Теодор остановился в пяти шагах от Курта III, который ожидал его на высоком подиуме. Тео, естественно, упал всего на одно колено, не как дворянин, но как настоящий маг. Тем не менее, он не казался чьим-то подчиненным и выглядел более внушительно, чем окружающие его дворяне.

– Средний маг Красной Башни, барон Теодор Миллер, приветствует Великое Солнце Мелтора.

От приветствия Теодора Курт III весело рассмеялся.

– Можешь подняться, молодой герой.

Тео неспешно встал. Он был достойным, но не наглым. Это был изысканный баланс, который даже настоящим дворянам-ветеранам было далеко непросто поддерживать.

Курт III, стоя на подиуме, тоже не мог не восхититься им. Чтобы почтить героя, совершившего похвальные подвиги, король стоял на том же уровне подиума, что и его слуги. Скольким людям удалось достичь такой славы в возрасте двадцати лет? Курт III точно не знал, но был уверен, что немного.

И вот, находясь под сотнями пар глаз, король и герой посмотрели друг на друга.

– Теодор Миллер, – произнёс Курт III, держа в руке маленькую коробочку, – Ты спас высшего эльфа от рабства, а затем и от неизвестного врага. Значение этого подвига никогда не должен быть забыто. Такой верный слуга заслуживает награды.

Затем он положил коробку в руки Теодору и твердо добавил:

– Слушайте внимательно.

Все дворяне и маги тут же преклонили колени перед королем. Затем, когда Теодор вновь опустился на одно колено, Курт III похлопал его по плечу и произнес:

– С этого момента барону Теодору Миллеру будет присвоен титул виконта, и он получит Серебряную медаль за заслуги! Кроме того, ему будет выдана одна тысяча золотых монет, национальное сокровище, и в его честь состоится этот придворный бал!

– Слушаем и повинуемся, Ваше Величество! – воскликнула толпа, что послужило сигналом к началу придворного бала.

Глава 82 – Национальное сокровище Умбра (Часть 1).

Курт III закончил свою речь, и бальный зал наполнился приятной музыкой.

d ? ? ?!

Как правило, придворным музыкантам редко когда предоставлялась возможность продемонстрировать свои навыки, так что они решили явно не упускать этот шанс. Музыканты чуть ли не надрывались, чтобы произвести максимально гармоничную мелодию из своих музыкальных инструментов, наполнявшую собой весь зал. Естественно, музыка привлекала людей, а потому количество мужчин и женщин, танцующих друг с другом, с каждой минутой становилось всё больше.

Исполнение было поистине великолепным, и даже Теодор неприметно начал притопывать ногой. Тем временем Курт III, хоть уже и вручил Теодору медаль, но ещё не покинул его.

– Ухм, все формальные процедуры закончены.

Курт посмотрел на Тео своими фиолетовыми глазами и добавил:

– За передачу тебе национального сокровища отвечает отдельный человек. Тебе будет нетрудно его узнать, так что просто действуй согласно его указаниям.

– Да, Ваше Величество.

– Что ж, тогда отличного тебе времяпровождения. Ты должен пообщаться с людьми, ожидающими тебя.

Как только Курт закончил говорить, неподалеку начала собираться группа дворян.

Столичные люди, обладавшие высоким интеллектом и влиянием, моментально отреагировали на столь внезапное мероприятие, как бал. При этом большинство из них были более куда более хитрыми и могущественными, чем граф Берген. Эти старые змеи только и ждали, когда Курт уйдет, чтобы накинуться на Теодора.

Это был настоящий социальный дебют молодого героя.

– С нетерпением жду твоей работы и в будущем, Теодор Миллер, – сказал Курт, после чего похлопал Тео по плечу и удалился вместе со своим помощником.

Независимо от того, насколько высокопоставленной была знать, они не могли окружить Теодора, когда с ним разговаривал король. Благодаря этому какое-то время вокруг подиума было свободно. Это была прекрасная возможность для Тео, которому не нравилась излишняя суета, убраться куда подальше.

Он быстро спустился с подиума, размышляя на ходу: «Хорошо, теперь я должен побыстрее отыскать учителя или других людей из башен магии. Никто не рискнет приближаться к группе старших магов».

В Мелторе статус магов приравнивался к дворянскому титулу. Маг 4-го Круга был эквивалентен барону. Затем количество магов, достигших 5-го Круга, резко уменьшалось из-за присутствия «стены». Таким образом, дворяне были попросту обязаны уважать старших магов.

Тем не менее, не успел Тео довести свою мысль до логического конца, как перед ним выстроилась целая стена людей.

– Ах-х, Теодор!

– Приятно познакомиться, виконт Миллер!

– Для меня большая честь встретиться с Вами!

Девушки дворянского происхождения в платьях, открывавших их тела, с украшениями в ушах и прочими драгоценностями, мерцающими в отблесках люстры, не прекращая болтать, казалось бы невзначай задевали его своими оголенными ручками.

«Мягко!»

Мягкая кожа и сладкий аромат омрачили его голову.

«О-опасно. С такой скоростью…!»

Он впервые подвергся такому массовому наступлению. Кроме того, очарование девушек, воспитание которых было направлено на повышение влияния своей семьи, было попросту фатальным. Они естественно управляли своим телом, обучившись искусству приковывать к себе глаза молодых людей.

Для них Теодор Миллер был самой великолепной партией.

Как правило, многие дворяне были намного старше таких девушек. Их чувства не были искренними, и они относились к ним скорее как к наложницам, нежели к женам. Итак, молодые дамы готовы были на всё, чтобы выйти замуж за красивого молодого человека, который в придачу был ещё и героем.

– Виконт Миллер, не могли бы Вы провести со мной один танец?

Дама с золотыми волосами аккуратно положила руку на плечо Тео. От мягкой поверхности её кожи и переданного тепла Тео попросту не мог не смутиться.

Он не знал, что делать, поскольку в этой ситуации каждое его неправильное движение могло вызвать какой-нибудь инцидент. Пока он думал о том, что делать…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Makenlo читать все книги автора по порядку

Makenlo - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского] отзывы


Отзывы читателей о книге Маг, Поедающий Книги [перевод с кореского], автор: Makenlo. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x