Вадим Нестеров - В бой идут 2

Тут можно читать онлайн Вадим Нестеров - В бой идут 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, год 23. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Вадим Нестеров - В бой идут 2

Вадим Нестеров - В бой идут 2 краткое содержание

В бой идут 2 - описание и краткое содержание, автор Вадим Нестеров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Волшебник опять вздохнул, вновь извлек из воздуха бутылку и еще раз набулькал. Выпили молча, без тостов. Селим помолчал, усваивая небом вкус, и вдруг безо всякого ерничества добавил:
— Проблема в том, что я человек по-своему справедливый и очень не люблю поддавки и игру в одни ворота. И я решил дать этим бунтарям шанс. Минимальный, но шанс — совместив закавыку на турнире с третьим этапом вашего квеста. Формально ваша команда идеально подходит под требование «адские нубы» — четверо древних пенсионеров, еще месяц назад не имевшие никакого представления об игре, большую часть своего пребывания в «Альтернативном мире» проходившие в «работягах». И примкнувший к ним Лукьянов, криворукая школота. И только я знаю, что вы вовсе не такие лохи, как стараетесь казаться. По крайней мере, с вами возможны сюрпризы. А я сюрпризы люблю.

В бой идут 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В бой идут 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вадим Нестеров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

135

«Родина моя». Музыка — Д. Тухманова, стихи — Р. Рождественского.

136

Рант (от нем. Rand «край») — деталь низа (подошвы) обуви, прокладка между верхом и подошвой. Но обычно «рантом» неправильно называют саму подошву. Так, в советском Военно-морском флоте, где уходили на дембиль не в сапогах, а в туфлях, для дембильского костюма требовалось «рант подрезать» — срезать край подошвы и, особенно, каблука с наклоном внутрь, уменьшив таким образом площадь подошвы.

137

Анацефал — человек, родившийся без головного мозга.

138

«ди эрстэ колоннэ маршир» — знаменитая фраза «Die erste Kolonne marschiert, die zweite Kolonne marschiert…» (первая колонна марширует, вторая колонна марширует…), сказанная немецким генералом на русской службе Пфулем в романе Льва Толстого «Война и мир» на оперативном штабном совещании, когда обсуждался план кампании 1812 г. против Наполеона.

139

[1] (надувшись) Не буду больше ничего объяснять. Всё, отныне количество сносок резко сокращается. Кто поймет, тот поймет. 8) А если серьезно — ладно, признаю, я, похоже, и впрямь несколько увлекся этим делом. Есть у меня такая черта, азартный я Парамоша. А все хорошо в меру. Спасибо почтенным читателям за обратную связь.

140

Великий Мудрец, Равный Небу — титул Сунь Укуна в Небесных чертогах Нефритового императора.

141

Трикстер (от англ. Trickster — обманщик, ловкач) — довольно сложное архетипическое понятие в культурологии, которое проще всего объяснить словами «обаятельный тролль 80 уровня». Примеры трикстеров — Тиль Уленшпигель, Ходжа Насреддин, бравый солдат Швейк, Карлсон, который живет на крыше и т.п. Сунь Укун, конечно же, был наикрутейшим трикстером.

142

Торная — наезженная, часто используемая дорога. Что, собственно, подтверждают строки Некрасова, которые раньше учили все школьники — «одна просторная дорога торная». Отсюда и «проторенные пути».

143

Чудаковатый хитрец в целом все излагает правильно, но в данном случае немного путает. Не нитроглицерин, а просто глицерин. Липаза, содержащаяся в желудочном соке, расщепляет жиры на глицерин и жирные кислоты.

144

Обскурантизм (от лат. obscurans «затемняющий») — враждебное отношение к просвещению, науке и прогрессу. По-русски говоря — мракобес.

145

Предмет конфликта двух оборотней — явная отсылка к рассказу Джека Лондона «На сороковой миле».

146

Пошабашили — здесь: закончили работу. Слово шабАш в значении «отдых после работы» в русском языке имеет французские корни, но, в свою очередь, было заимствовано французами в древнееврейском языке (от ивр. ‏שַׁבָּת‏‎, шаббат — суббота). Не путать со словом шАбаш — тайные праздники и сборища нечистой силы, которое, впрочем, происходит от того же еврейского «шаббата».

147

Бинго (от англ. bingo) — английское название известной многим игры в лото, где называются числа, а игроки должны закрывать соответствующие сектора на карточках. Игрок-победитель, закрывший последнюю цифру в ряду, обычно кричит: «Бинго!».

148

«В борьбе обретешь ты право своё!» — знаменитая фраза немецкого юриста Рудольфа фон Йеринга, в России ставшая, как сегодня бы сказали, слоганом партии социалистов-революционеров, более известных как «эсеры». Звучал гораздо круче, чем слоган марксистов «Пролетарии всех стран — объединяйтесь!». Это обстоятельство вкупе с тем фактом, что эсеры обычно устраивали куда более серьезную «движуху» с террористическими актами, политическими убийствами, ограбления банков для пополнения партийной кассы и т.п. привели к тому, что накануне революции эсеры были гораздо популярнее и меньшевиков, и тем более большевиков.

149

Пусть вас не удивляет, что дети из будущего в садике используют те же поговорки, что и сегодня. Считалки, дразнилки и прочие творения безвестных детсадовских гениев практически неубиваемы, они живут десятилетиями, если не веками, и с легкостью перемахивают расстояния в тысячи километров. Максимум, что с ними случается — они просто немного изменяются с каждым поколением. Когда я ходил в детский сад (это было в начале 70-х) у нас была популярной считалка

Ехала машина грузовая, задавила Николая,
Николай кричит: «Ура! Позовите доктора»
Доктор едет на бутылке, прямо немцу по затылку,
Немец думал, что война, сделал пушку из говна.

Много лет спустя, уже взрослыми мужиками, мы вдруг вспомнили ее, и оказалось, что машина ехала то грузовая, то темным лесом, но ехала у всех, ехала у наших детей, а кое у кого — и у внуков. А самый начитанный из нас вспомнил, что в повести Льва Кассиля «Кондуит и Швамбрания», рассказывающей о жизни гимназистов до революции, есть такой эпизод: «В это время к парте нашей подошел подвижной, лопоухий и лохматый второгодник. Он внимательно разглядел меня. Сел на крышку парты и быстро спросил:

— Ты доктора сын? Да? Доктор едет на свинье с докторенком на спине! Это чья пуговица? — И он ухватил блестящую пуговицу на обшлаге моей гимнастерки…».

Мы пришли в ужас от глубины древности, но просвещенный муж, оказавшийся филологом, только посмеялся над нами, и сказал, что общеизвестная считалка «Эне-бене-рес, квинтер-финтер-жес…» — явное наследие школяров, глумившихся над ненавистной зубрежкой латыни.

150

Карасс (употребляется обычно в словосочетании «человек моего карасса») — понятие, вошедшее во множество языков мира после выхода великой книги фантаста Курта Воннегута «Колыбель для кошки» (Cat's Cradle). Лучше всего это понятие определил сам автор: «Если вы обнаружите, что ваша жизнь переплелась с жизнью чужого человека без особых на то причин, этот человек, скорее всего, член вашего карраса».

151

Стихи Андрея Макаревича.

152

Перефразированная реплика шофёра Рубена Хачикяна «Я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся» из фильма Г. Данелия «Мимино».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Нестеров читать все книги автора по порядку

Вадим Нестеров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В бой идут 2 отзывы


Отзывы читателей о книге В бой идут 2, автор: Вадим Нестеров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x