Наталья Григорьева - Мир Диорисса. Дилогия (СИ)
- Название:Мир Диорисса. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Григорьева - Мир Диорисса. Дилогия (СИ) краткое содержание
Мир Диорисса. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот именно, Эль сядь и не мешай разговаривать, — поддакнул я. — Он не шутит, в третий раз он повторяет только для одного человека в империи, кронпринца Даррела Эдрика дер Терранс.
Брови Корина плавно уползли за линию волос на затылке.
— Что ты сказал? — тихим шепотом произнес он.
— То, что ты слышал, — парировал я.
— Ты слишком наглый, для своего возраста, — помолчав, сказал Корин. — Я же все равно выбью из тебя правду, даже если мне придется пытать тебя.
— Пф-ф-ф, — я фыркнул, — ты терпеть не можешь пытки, и ужасно злишься, когда лорд Мэддис заставляет тебя этим заниматься. Так что вряд ли, ответ не принимается.
Эль хихикнула.
— Молчать! — явно выходя из себя, рявкнул на нее Корин. — Кто ты, мальчик? — ласково обратился он ко мне. — Откуда тебе известны такие подробности дворцовой жизни?
Я пожал плечами.
— Не хочешь говорить? — он довольно хмыкнул, — ну что же, возможно ты будешь поразговорчивее, если я прикажу таки пытать одного из твоих друзей. Например, вот этого мелкого проныру, — и он указал рукой на Эль, не отводя тяжелого, изучающего взгляда от моего лица.
Лан резко вздохнул. Я поднял руку в успокаивающем жесте, глянул на них, покачал головой и повернулся к Корину.
— Ага, я был прав, ты, похоже, главарь в этой шайке, — покачал головой он.
— Не-а, мы абсолютно на равных, — усмехнулся я. — А если ты хочешь поговорить, так мы за. Ты только убери стражу от двери.
Корин хмыкнул, гляда на меня.
— Ну, ты же ведь не боишься трех подростков? — усмехнулся я в ответ, глядя прямо ему в глаза. — Что мы сможем сделать с тобой? С самим главой имперской дворцовой сотни. Ты же нас как котят по стенам размажешь, скажешь, нет?
— Ну, ты и наглец, — Корин покачал головой и повернулся к стражникам стоящим за дверью, — Караул свободен.
Стражники, молча, развернулись и пошагали по коридору прочь.
Корин усмехнулся еще раз.
— Ладно, мальчик, ты меня заинтересовал. Чувствую я не пожалею, решившись послушать тебя. Начинай.
Я обернулся к Эль.
— Готова? Покажи ему все.
Минута тишины и глаза Корина по форме сравнялись с шарами. Эль сняла морок, понял я. Он шагнул вперед, порывисто вцепился мне в плечи и несколько раз энергично встряхнул.
— Даррел?! О боги, Даррел это ты??? Я не верю своим глазам, — он шагнул ко мне и обнял меня с такой силой, что затрещали кости.
— Осторожнее, вы его раздавите, — послышался голосок Эль.
— А он нам еще пригодится живым, — вклинился Лан.
Корин, ничего не замечая вокруг, ошалело смотрел на меня и не верил своим глазам.
— О боги, вчера, когда мне сказали о том, что ты убит, я в первый миг подумал что это какая-то дурная шутка. Но мне представили явные доказательства. Твой плащ, весь в крови и с дырой от арбалетного болта, мокрый как из реки. Мне и сказали, что ты был застрелен убийцей и сброшен в Ренку. Тело не было найдено, но убийца был схвачен тем же вечером. Он сидел в трактире и пьяно бахвалился, что собственноручно застрелил имперского наследника. Как я мог подумать, что ты жив? Мне даже в голову это не пришло. Доказательства были безупречны.
— Уважаемый, практика показывает, что это в корне не верно — верить неоспоримым доказательствам. Нужно верить только своим глазам. Вы же не видели тела? А оно вот, живое и здоровое, стоит прямо перед вами, — съехидничал Лан.
— Даррел, угомони своих приятелей, — хмыкнул Корин, все еще не отрывая взгляда от моего лица.
— Корин, кстати о друзьях. Разреши представить тебе — чистокровный эльф, Ландиэль Орр'сарлеен, сын Владыки светлых эльфов, наследник правящего Дома Орр'сарлеен. И чистокровная дроу, Эльсинариэль Алл'роаллен, дочь Владыки темных эльфов, наследница темной Империи. Вот как-то так, — смущенно закончил я представление.
Корин повернулся к Лану и Эль и обомлел.
Глава 17
— Это… было потрясающе!
— Ты так думаешь?
— Думаю! Необыкновенно, удивительно!
— Обычно люди говорят не так.
— А как говорят люди?
— «Пошёл к черту!»
«Шерлок»Корин дер Лаготт.
Вчера вечером, меня вызвал в зал приемов лорд Мэддис, и поставил перед фактом — наследник Империи Даррел Эдрик дер Терранс погиб. Швырнул мне в лицо его плащ, весь залитый кровью, со словами:
— Какие вам еще нужны доказательства. А вы, вместо того чтобы прохлаждаться тут и выказывать мне свое недоверие, лучше бы поспешили на поиски убийцы. И тело нашли.
Я умер там, на месте, сразу после его слов. Даррела, моего Даррела больше нет… Мальчик, ставший в последние годы мне сыном, за сохранение, чьей жизни я клялся своей душой, убит. Как деревянная кукла я прошел в караулку, выбрал несколько стражей и вместе с ними отправился в город. На указанном месте все было залито кровью. Мостовая, перила моста. Ночная река блестела черным зеркалом под бледным светом Селены. Никто ничего не видел, свидетелей произошедшего не было. Поразмышляв, мы отправились обыскивать таверны. И в самой же первой, буквально в пяти шагах от того злополучного моста, нам повезло. Едва войдя, мы услышали визгливый голос едва стоящего на ногах пьяницы, который во весь голос бахвалился о том, как он недавно подстрелил знатного лорда на мосту, да еще и упрятал концы, столкнув его бездыханное тело в воду. Трактирщик, узрев на своем пороге дворцовую стражу, резко сбледнул с лица и попытался привлечь к себе внимание этой твари, которая так и продолжала хвастаться своим поступком. Не преуспел и от греха подальше просто присел за столешницей, скрывшись с наших глаз.
— А стрела то была отравленная, — сквозь туман в глазах услышал я, — чтоб наверняка.
Я метнулся вперед, вцепился этой твари в горло и зашипел ему в лицо:
— Именем закона Империи ты арестован за убийство наследника Империи Даррела Эдрика дер Терранс.
Пьяный в моих руках обмяк, выкатил на меня не понимающие глаза и тихо сполз в обморок.
В таверне наступила гробовая тишина. Я отшвырнул тело на руки стражей и повернулся к посетителям.
— Кто-то из вас может подтвердить или опровергнуть его слова?
— Сиятельный господин, — поднял руку один из сидящих за столом мужчин. — Я был свидетелем того, как этот тип сбросил через перила моста в реку что-то большое и тяжелое. Я был далеко и не могу с уверенностью сказать, что это был именно человек, но, подойдя ближе, я увидел, что вся земля возле перил была залита кровью. Он услышал мои шаги и сразу убежал. А потом явился сюда и начал хвастаться тем, что ему выгодно заплатили, чтобы убить кого-то, и что заказ выполнен.
Я скрипнул зубами. Похоже очередное покушение на Даррела оказалось удачным.
— Пойдешь с нами, будешь свидетелем на суде, — бросил я через плечо и направился к выходу. Торговец подскочил со своего места и кинулся мне вслед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: