Р. Бэккер - Тьма прежних времен
- Название:Тьма прежних времен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-98970-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Бэккер - Тьма прежних времен краткое содержание
Тьма прежних времен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он обернулся, передавая бронзовый кубок, но Титирга лишь отмахнулся.
— Ауранг мой гость, — сказал Шеонанра, потягивая обжигающий напиток.
Герой-маг не кричит, не неистовствует. Ему это не нужно — столько ярости и решимости в его голосе:
— Это же инхорой!
Титирга выплюнул это слово с явственными интонациями своих нелюдских наставников, их ненависть искажала его голос. Впервые с него слетела эта маска умери, никогда не пересекавших ими же созданную пропасть между феал и винг. Он почти умолял магистра враждебной школы.
— Шеонанра… Подумай!
Подумай… Нет слова, более уязвляющего привычным высокомерием.
Великий магистр Мангаэкки взглянул на равного школы Сохонк, как мог бы смотреть на братца-недоумка, раз за разом несущего чушь. Что-то едва ощутимое придало твердости его повадкам и манере держаться.
— Я не буду умолять тебя дважды, мой друг, — продолжал Титирга.
Наконец-то! Открытая угроза. Шеонанра поджал губы, слегка уколовшись о свои тонкие усы, и вздохнул с видом глубочайшего смирения. Взглянув на чернеющий на дне его кубка остаток сере, он одним глотком допил его.
Откуда, в самом деле, ему знать? Несмотря на весь его знаменитый дар. Нельзя просто вернуться назад, нельзя отменить совершенное и забыть увиденное. Шеонанра творил невыразимые… нет… немыслимые вещи. Они все это делали. Разврат и извращения. Осквернение себя и других. Исступленные крики страсти. Кровь как смазка. Оргиастический экстаз. Одно лишь воспоминание об этом безумии заставило его кожу пылать.
Он возвысился… вознесся в безбрежную пустоту, в беспредельность, уравнявшую добро и зло. И обрел решимость — абсолютную решимость, потому что увидел.
Он наблюдает, как истинное солнце встает над коронованным темными скалами горизонтом, такое же низкое и кровавое, как на закате. Тени танцуют и изгибаются линиями, которые нелюди, пожалуй, взялись бы описать арифметически. Он чувствует отчаяние Кетъингиры, но лишь продолжает грезить, делая вид, что поражен тем, как осколки изгнанной тьмы надвигаются на лежащее внизу расколотое плато.
Наконец он поворачивается к Преградам, рассматривая и оценивая их во всей их фрактальной сложности и многообразии.
И начинает петь.
Его Напевам эхом вторят сотворенные им, скользящие и распространяющиеся во всех направлениях вокальные точки — и, наконец, кажется, что все Мироздание начинает петь вместе с ним. Срываясь с его рук, иглы сырой энергии вонзаются в Сущее, сияя подобно ярчайшим бриллиантам в лучах рассветного солнца.
Шеонанра поворачивается к великому нелюдю-квуйя.
— Видишь, мой друг?
Разделенный солнечным светом на сияющий ореол и изогнутую, будто дельфинью, тень, Кетъингира молча стоит, взирая. За ним, в синеющей безбрежности неба, скользит высматривающий добычу стервятник, оборванный и черный. Еще, и еще — все больше падальщиков слетаются и начинают кружить над заточенным Ковчегом.
— Преграды, — продолжает он. — В них есть внутренние промежутки. Каким-то образом Эмилидис нашел способ зажать пустоту в углах. Вот почему их нельзя разрушить непосредственным применением грубой силы. Все вы — и ты, и мои предшественники, обрушивая на Преграды всю свою мощь, в определенном смысле просто… промахнулись.
Черные глаза пронзают его насквозь.
— А что используешь ты?
— Математическую иглу. Производную от древней теоремы Энтелехии. Она сводит проявление силы к арифметически точным уколам, вместо того чтобы бить ею, как дубиной.
Интерес вспыхивает во взгляде древнего существа.
— Сосредоточение энергии в одной-единственной точке… не перераспределяющееся в пространстве…
— Да, — говорит Шеонанра, — мой подарок тебе.
С тех пор, как ему довелось прозреть — он теперь в любой момент мог чувствовать, как извивающиеся черви заживо гложут его гниющие кости. Что он окружен терзающим плоть туманом, постепенно умаляющим и истончающим его. Теперь все его существование, каждое чувство и ощущение были приправлены, пронизаны подлинным ужасом.
Образ его Проклятия.
— А кто ты, чтобы их осуждать? — насмешливо воскликнул Шеонанра, примеряя на себя роль мудреца. — Школы ведь не участвовали в нелюдских войнах.
Он не погрешил против истины. Сику крайне неохотно распространялись о войнах — даже Кетъингира, приведший Мангаэкку к Ковчегу и откровениям Ксир’киримакра. Их древняя вражда с инхороями принадлежала им и только им. Они так лелеяли память об этих грандиозных битвах и катастрофах, что оставили своим человеческим ученикам о них лишь самые общие представления.
Титирга нахмурился и прорычал, будто бы ставя на место глупого юнца:
— Ну а кто ты, чтобы решать за всех нас?
Шеонанра в ответ разразился проклятиями.
— Как? — крикнул он, указывая на древнее величие Ауранга. — Как вы, глупцы, можете не замечать, насколько ничтожными это делает всех нас?
— Да уж, — ответил Титирга, хмуро разглядывая промежность инхороя.
— Глупец! Это меняет все. Абсолютно все!
Теперь и Титиргу охватил гнев.
— Что было само собой разумеющимся до того, как мы узнали о Ковчеге, остается таким и сейчас! Шеонанра! Это… создание… попросту непотребно!
Ну почему они не видят? Ведь они все прокляты, так же как и он сам — прокляты до самой мельчайшей частицы! Какую причину тут можно найти, какая логика может стоить вечности?
Он предлагает им не только спасение. Это же просто здравомыслие!
— Небеса, Титирга! Задумайся! Небеса — это бесконечная пустота. Каждая звезда — еще одно солнце, подобное нашему, а вокруг вращаются целые миры, висящие словно пылинки в Великом Ничто.
— Другие миры? — с глумливой насмешкой вскричал Титирга.
Конечно, он не поверит. Ведь их собственный мир для них — точка отсчета, основа бытия. Все именно так, как и говорил Ауракс. Люди, создавшие ложных богов, будут игнорировать истину.
— Я знаю, как это звучит, — сказал Шеонанра, — но как же Ковчег? Инхорои? Разве они не доказывают существование иных миров? Таких же, как наш!
— Не-е-ет… — прохрипел вдруг на архаичном диалекте ихримсу сверкающий слизью инхорой. Скрежет древнего наречия обрушился на беседу подобно осколкам льда, попавшим на разгоряченную, потную кожу. Ауранг слегка передвинулся, оказавшись за спиной Шеонанры и чуть сбоку, нависая над ним. Его шкура была одновременно и гладкой, и чешуйчатой, как будто бы с множества дохлых рыбин содрали кожу и сшили ее вместе. — Не как ваш.
Герой-маг глядел на него изумленными глазами.
— Оно говорит со мной?
— Этот мир, — продолжал Ауранг, не обратив на выходку внимания, — этот мир, и только он — земля обетованная. Ваше спасение у вас в руках. Спасение в этой жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: