Дженис Харди - Преобразователь
- Название:Преобразователь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженис Харди - Преобразователь краткое содержание
Из-за слухов о новой войне жизнь Нии стала сложнее, ей приходится отчаянно рисковать, чтобы найти работу и еду. Она терпит неудачу и выдает свое умение торговцу болью, возжелавшему использовать ее способность для своих корыстных целей. Сперва Ниа отказывается, но когда Тали и другие Целители Лиги таинственным образом исчезают, она сталкивается со сложным выбором. Ее отец говорил, что придется жертвовать многим, но чем придется пожертвовать Ние, чтобы вернуть Тали живой?
Преобразователь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Снова скрип, открылось окно. Тот же страж смотрел на меня с красным следом на лбу. Он не должен был меня поймать. Я склонилась и посмотрела вниз. Крыша спускалась к следующим куполам, наверное, в сорока футах внизу.
— За мной, — шепнула я и прижала юбку под коленями. Я должна рассчитать все идеально, иначе доедет от меня лишь лепешка.
— Вниз? — спросил Соэк.
— Скорее, — я поехала по крыше, и притяжение принялось работать.
— Она уходит!
И быстро. Я ехала по черепице, задрав колени до подбородка, с тихим шорохом. Ко мне приближался купол ниже и его окна, а потом он сдвинулся.
Это я съехала в сторону!
Я схватилась за черепицу одной рукой. Направление не менялось. Я склонилась, и несколько кусков пинвиума вылетело из сумки и застучало по крыше.
Нет! Без этих кусков я никогда не пойму, как их зажечь. Я схватилась за сумку, расцарапав при этом костяшки, и стянула ее верх. Выпавшие куски быстро укатывались по крыше. Они миновали купол и упали с обрыва.
Так будет и со мной, если я не остановлюсь.
Соэк ругался позади меня. Я ехала на боку, ударяясь плечом и бедром о черепицу. Я закричала, ударившись о выступ на крыше, но это подвинуло меня влево, к высоким окнам купола. Соэк вскрикнул через миг, и мы покатились быстрее.
План был ужасным. Бабушка была права. Дураки сначала действуют, а потом думают.
Бах!
Я сжалась, врезавшись в окно. Осколки пинвиума впились мне в кожу, пока я сжимала их. Мышцы горели. Соэк врезался в меня, и стекло треснуло. Я вдохнула, но окно выдержало.
— Ты интереснее орехового пудинга, — прохрипел Соэк мне на ухо.
Стражи сверху кричали, но ветер уносил их слова, не давая разобрать. Я встала на колени. Хорошего удара хватит, чтобы разбить окно.
За стеклом в комнату вбежали стражи. Они удивленно уставились на нас. Я не ожидала, что нас найдут так быстро.
Нам нужен новый план. Настоящий, а не первая мысль пришедшая в голову. Пока что стражи не спешили бежать за нами по крышам. Тут был опасно, но зато лучше, чем борьба со стражами.
На восемь футов ниже комнаты был выступ в виде полукруга в два фута шириной и с колоннами по бокам. Оттуда крыша шла вниз, она была ровнее, но спускалась сильнее, на пятнадцать футов. Можно было ужасно упасть, если не попасть на выступ.
Соэк проследил за моим взглядом.
— Ты шутишь.
— Может, идея не так и хороша.
Камешки прокатились мимо меня, и я вскинула голову. Я не видела из-за изгиба крыши, но стражи могли приближаться к нам.
Я придвинулась к краю.
— Просто не смотри вниз.
— Как тогда мне попасть на выступ?
— Ладно, не смотри, когда будешь лететь.
Я замерла в месте, где можно было ухватиться руками, завязала узел на сумке и бросила ее. Стекло вдруг разбилось слева от меня. Я рухнула на живот и подвинулась, чтобы ноги свесились с края. Я двигалась, пока не повисла на руках. Соэк смотрел на меня, его ладони сжимались и разжимались. Несмотря на мое предупреждение, он смотрел вниз.
— Давай, Соэк.
— Остановитесь, — закричал страж. Другой склонился, словно пытался схватить Соэка.
Помолившись, я отпустила.
Мои сандалии ударились о край выступа, я зашаталась.
Нет-нет-нет-нет-нет! Прижмись к стене!
Я бросила весь вес вперед, чтобы прижаться к стеклу. Пальцы уцепились за край окна.
— А-а-а! — Соэк упал рядом со мной с огромными глазами. Он схватился за окно и не смотрел вниз.
— Скорее, возьми веревку!
Веревка! Это уже хорошая мысль. Я уже думала о крыльях. Я держалась за грязное стекло, пытаясь перевести дыхание. Ветер грозил смести нас со здания вместе с листьями.
Воспоминания о нас с Тали в домике на дереве всплыли в голове. Она смеялась на крыше, пока я лезла туда. Дельта реки и лодочки. Рыбки бросали неводы в озеро. Тали обрадовалась, когда я забралась на крышу, и назвала меня храброй.
Спускаться было сложнее. Я сглотнула. Мы сможем. Пятнадцать футов — не так и много.
Я глубоко вдохнула… надеясь, что не в последний раз…
Веревка стукнулась о стекло справа от меня.
— Ниа, стой! — крикнул Соэк и схватился за веревку. Он с силой потянул, и сверху раздался испуганный вскрик. Упал и другой конец веревки, и Соэк поймал его.
— Ты гений, — сказала я.
Он улыбнулся и обвязал веревку вокруг одной из колонн, а потом опустился. Отталкиваясь ногами от стены, он легко на вид спускался вниз.
— Твоя очередь, — сказал он, добравшись до ровной крыши внизу.
Я сглотнула, но схватилась за веревку, обвила вокруг руки, как делал он. Я свесила ноги с края, потеряв одну сандалию. Опустила другую ногу и оцарапала колени о стену. Я цеплялась за веревку, задевая камни ногами. Руки заскользили, горя. Я пыталась встать ровнее на стене.
На половине пути руки сорвались, и я упала. О крышу первыми ударились ноги, встряхнув все мои кости. Звезды боли вспыхнули вокруг меня. Стражи сверху снова сбросили веревку.
Соэк быстро оказался рядом со мной.
— Как ты?
— В порядке.
Он помог мне подняться. Колени обжигала свежая боль, я сильно оцарапала их, порвав форму Тали. Если я спущусь живой, то потрачу целый оппа на новую одежду для нас. Клянусь Святым.
Пора двигаться. Широкая крыша явно была главной палатой. Крыша склонялась, но не так сильно. И за края можно было уцепиться перед прыжком на землю. А потом останется только добежать до Тали и Данэлло.
— Вон они!
Появилось еще больше стражей, с окна купола надо мной сбросили веревочную лестницу. На нас охотилась вся Лига?
Я схватила сумку с пинвиумом и подъехала к краю крыши. С этой стороны Лиги были сады, падать на траву представлялось приятнее, чем на камни. Голоса донеслись снизу, я вскинула руку, чтобы остановить Соэка.
Я не слышала слова, но не было похоже на простой разговор. Я пригнулась и посмотрела туда. Внизу стояли два стража. Юные, возраста Соэка.
Повернувшись к Соэку, я указала на стражей, а потом опустила одну ладонь на другую. Он кивнул.
Падать было футов семь или восемь. Я весила не много, но прыгать собиралась с сумкой. Соэк устроился рядом со мной, над стражем крупнее.
Я крепко схватила сумку с пинвиумом и прыгнула.
ПЯТНАДЦАТЬ:
Мы упали на стражей. Я рухнула на одного, Соэк раздавил другого. Раздались крики и ругательства, а потом стражи притихли, отключившись. Потирая ушибы, я встала и побежала за кусты в саду. Они выглядели красиво, но не смогут скрыть нас, если прибудут другие стражи. Соэк следовал за мной со смесью страха и восторга на лице.
— Мы выбрались! Поверить не могу!
— Тише… мы еще не покинули Лигу, — стражей не было видно, но они еще могли схватить нас. — Сюда, пригнись.
— Вот они! За гибискусом! — закричал человек с крыши, пока мы двигались по двору.
Мои мышцы протестовали, но я заставляла себя бежать к открытым вратам, к безопасности толпы снаружи. В этот раз Святые помогли мне, солдатов не было, видимо, их позвали помогать в поисках. Мы выбежали на улицу так быстро, как только могли на уставших ногах. Соэк сбил рабочего с пристани, а я чуть не растоптала девочек с корзинкой фруктов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: