Анна Замосковная - Жена из другого мира (СИ)
- Название:Жена из другого мира (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Замосковная - Жена из другого мира (СИ) краткое содержание
Жена из другого мира (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И тут я сообразила, что сладости на столике — из моего мира. Только бы этого никто не заметил.
Глава 45
вроде всё кончилось хорошо, а до сих пор не по себе. Кажется, что покоя больше не будет.
Лирикири перевязал маме шею и дал успокоительного. Она расслабленно сидела на диване, в карих глазах поселилась нездоровая безмятежность. Доктор заканчивал накладывать повязку на запястье Керла, щека которого маслянисто блестела от лечебной мази.
Я опустил взгляд на парик поддельного Керла в моих руках. Незаметно для себя пощипывал тёмные волоски. Театральный грим, чары доверия и наглость — три оружия, которыми взяли мой дом, мою крепость. Возможно, и дом Какики тоже.
— Мне пора, — снова попытался уйти Хлайкери, перехваченный министром у ворот.
— Сидеть, — не глядя бросил министр.
И Хлайкери, фыркнув, опустился в кресло.
Министр лишь раз сказал доктору Лирикири поспешить, но его мрачный взгляд торопил сильнее слов. Хотя министр, скорее всего, просто обдумывал ситуацию и через выданного ему нового наблюдателя следил за связанными преступниками, ждущими, когда для их сопровождения прибудут клетки и дополнительный конвой.
— Готово. — Лирикири черкнул рецепт и вложил в здоровую руку Керла. — Разрешите откланяться.
Никто не сказал ему ни слова. Лирикири покинул комнату, и меня потянуло выйти следом, проверить, в порядке ли Саша, которую он отправил в сад прогулять переволновавшуюся девочку.
Но я остался.
Закрылась дверь.
Министр окинул всех грозным взором:
— Объясняйтесь.
— Мне нечего объяснять, — вздёрнул подбородок Хлайкери. — Это задержание просто возмутительно. Сейчас я должен находиться в редакции и заниматься материалом.
Министр ледяным тоном предупредил:
— Как бы не пришлось готовить материал об условиях пребывания в тюрьме.
Сощурившись, натянуто улыбаясь, Хлайкери оглядел его, а у самого нервно подёргивался уголок губ.
— Привратный дух, рассказывай, — пророкотал министр.
— Длоры Керл Нерландийский и Хлайкери Эрджинбрасский приехали вместе. Длор Керл с длоркой Близендой пошли гулять по саду. Они были почти у ворот, когда приехали солдаты с известием, что хозяин ранен, а вы вызываете их в министерство. Они сели в пролётку, отъехали…
Керл, обнимая маму за плечи, объяснил:
— По дороге я встретил длора Вериндера, мы перекинулись парой фраз о сложившейся ситуации.
— Затем увидели пролётку с Близендой и двойником, — Вериндер потёр левый бок. — Оторопели сначала, а когда напали на них, поддельный гадёныш Близенду за шею схватил и кинжал приставил.
— Мы начали торговаться, — Керл крепче обнял маму. — Прилетело насекомое и помогло.
— Дальше вы прибыли, — глухо завершил Вериндер и потянулся к вазочке с засахаренными сухофруктами.
Министр повернул голову к Хлайкери.
— Значит, вы приехали вместе.
— С Керлом Нерландийским я едва знаком, откуда мог знать, что мужчина не тот, за кого себя выдаёт? — Хлайкери резко отмахнулся. — Он предложил меня подвести, я согласился. Мы едва перекинулись парой слов об этом ужасном дыме. Двойника даже жена признала, почему именно я должен был его раскусить? К ней все вопросы.
— Я не знаю, как это произошло, — мама коснулась повязки на шее. — Не помню. Я спустилась с крыльца, заглянула ему в глаза — и дальше всё как в тумане, пока у горла не оказался кинжал. — Она виновато взглянула на Керла.
— Тебя просто околдовали. — Керл сжал её ладонь. — Это могло случиться с каждой.
Я подошёл и, подвинув её опавший подол, сел рядом с мамой. Она опустила голову мне на плечо. Хорошо так…
— Надо привратных духов заставить проверять посетителей на грим, — проговорил я.
Мама тихо усмехнулась:
— С женщинами и девушками не получится, слишком много косметики.
Вериндер закашлялся. На столике рядом с ним всплыл стакан воды.
— Я могу идти? — холодно уточнил Хлайкери. — Или собираетесь арестовать меня за то, что я не всех длоров знаю настолько хорошо, чтобы опознать подмену?
Он с вызовом смотрел в помутневшие от задумчивости глаза министра. Задерживать Хлайкери и впрямь не за что. Он осведомился почти ласково:
— Вы хотите, чтобы это событие осветил я, или другие газеты — исходя из того, что они узнают от солдат?
Вновь закашлявшийся Вериндер приподнялся в кресле и рухнул на одно колено, клюка отлетела в сторону.
— Зови Лирикири, — рыкнул министр непонятно кому и бросился к старику.
— Позову, — Хлайкери направился к двери.
Я подскочил. Керл тоже. Вериндер кашлял и хватался за сердце.
— Говорил же я вам, — поднимая его в кресло, бормотал министр, — чтобы дома сидели.
— Не могу, — цепляясь за подлокотники, хрипло отозвался Вериндер. — Не после того, что эти мерзавцы учинили. Я должен был их поймать, должен… отомстить… я…
Его морщинистое мертвенно-бледное лицо блестело от пота.
***
Шёки Веры налились румянцем. От рекомендованной доктором прогулки по вечернему саду она и впрямь успокоилась, хотя из-за ворот доносились тревожные окрики.
В свете вечернего солнца гравий дорожек порозовел, воздух наполнился сладким запахом цветов. Гуляла бы и гуляла, прошлась бы вглубь сада, но осторожность вынуждала держаться поближе к крыльцу и подъездной дороге: и Лавентин недалеко, и военные в зоне слышимости.
Из дома вышел широко улыбавшийся Лирикири. Направился к нам.
— Ну, как моя юная пациентка? — он склонился к Вере и вытащил из кармана леденец. — Меня можешь не бояться.
Ну точно доктор Ливси. Он подмигнул. Робко улыбнувшись, Вера взяла завёрнутую в вощёную бумажку конфету.
Снова подмигнув, Лирикири выпрямился:
— Мы ведь так и не встретились сегодня.
— Да, не вышло.
— Хотел вас порадовать: терапия действует быстрее, чем я предполагал. У Веры нет магии, поэтому моим воздействиям она поддаётся лучше длоров.
— А быть не длором не так уж и плохо, — усмехнулась и обняла Веру за плечи. Близенда права: здесь ей постоянно будут напоминать о том, что она не такая. — Хм, говорите, Вера лучше поддаётся воздействиям? Любым воздействиям, даже негативным?
— Ну конечно.
Получается, если другие дети решат над ней нехорошо пошутить…
— Ну что ж, позвольте откланяться, — Лирикири поклонился нам обеим.
А ведь он не со зла по Вере проехался, для него это просто констатация факта. Как и для Веры, пока ей об этом не напоминают постоянно. Пока она находится среди других людей без магии.
Я вздохнула. Во всяком делении людей есть что-то печальное. Даже если умом понимаешь, что это деление полезно: воспитывать длора в окружении обычных людей тоже может быть сложно, а детей, способных проказничать с помощью магии, лучше держать с теми, кто может от них защититься.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: