Марсия Андес - Псы. Как всё ломалось

Тут можно читать онлайн Марсия Андес - Псы. Как всё ломалось - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Псы. Как всё ломалось
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марсия Андес - Псы. Как всё ломалось краткое содержание

Псы. Как всё ломалось - описание и краткое содержание, автор Марсия Андес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Действия происходят до событий первой части. Кэйл, всегда мечтавший изменить свою жизнь, попадает к Псам и принимается за тренировки, чтобы доказать всем вокруг, что он достоин этого места. Он находит друзей, девушку, даже сестру, о которой никогда не знал, но вместе с этим в его жизнь врываются опасности и тайны, которые нужно поскорее раскрыть. В самом центре Логова разрастается заговор, начинают умирать Капитаны, появляются предатели. И если не остановить их, то конец придёт не только всем Псам, но и главному герою тоже.

Псы. Как всё ломалось - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Псы. Как всё ломалось - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марсия Андес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У тебя фрустрация, чувак, — наконец, говорит Лизбет, толкая меня локтём в бок. — Я почти уверена в этом.

Я морщусь и смотрю на неё, вскидывая брови.

— Это что ещё за хрень такая? — бурчу я.

Сестра фыркает и прокашливается, делая умный вид. Секунду она молчит, обдумывая ответ, а я за это время успеваю заметить на себе ещё несколько заинтересованных взглядов. Кажется, новость о том, что я стал помощником Лейтенанта, быстро разлетелась в этом месте.

— Ну, когда ты не достигаешь желаемой цели или у тебя возникают какие-то проблемы на пути, то появляется фрустрация, — говорит девушка. — Ты хотел занять первое место, просто помешался на этом, но в итоге у тебя ничего не получилось. Цель не достигнута. Ты остаёшься ни с чем, — Лизбет смотрит на меня — я вижу это краем глаза, но не отвечаю на её взгляд. — Фрустрация приводит к агрессии. Агрессия к тревоге. Тревога способствует появлению новых механизмов защиты.

Я вздыхаю и прикрываю глаза.

— Может, ты прекратишь говорить заумными словечками и опустишься до моего уровня? — бурчу я, сворачивая на перекрёстке налево.

Девушка смеётся, а потом закатывает глаза. Я огибаю группу девчонок, которые буквально пытаются «всосать» меня в свои ряды, чтобы захватить потоком в противоположную сторону, и встаю ближе к сестре.

— Короче, ты чувствуешь пустоту и незавершённость, потому что не добился своей цели, — поясняет Лизбет.

— Это я и без тебя понял.

Она вздыхает и хватает меня за локоть, буквально заталкивая в ближайшую дверь. Мы оказываемся в складском помещении — здесь нет никого, и лишь тусклый красный свет плинтусов освещает пространство. Лизбет прикрывает дверь и поворачивается ко мне, перегораживая собой выход, чтобы я не сбежал, хотя я так и так не собирался этого делать. У меня нет настроения играть в подобные игры.

— Слушай, Кэйл, — я почти не вижу в темноте лица сестры, но её глаза светят отчётливо и ярко, а красное освещение придаёт девушке жутковатый вид. — Я понимаю, что ты расстроен из-за второго места, но хватит строить из себя жертву. Ты проиграл не потому, что я оказалась сильнее. Не потому, что у меня больше навыков в бою или я отлично стреляю из оружия. Ты проиграл только из-за того, что я оказалась чуточку хитрее тебя.

Я закатываю глаза и шумно вздыхаю. Она мне лекцию собралась читать?

— Ты лучший боец на нашем потоке, и Лейтенант не просто так согласился взять тебя в помощники, — продолжает Лизбет. — Если бы ты плохо показал себя на рейтинге, Широ бы передумал. Он мне сразу это сказал, как только Лин предложила отдать тебе это место. Помощник Лейтенанта когда-нибудь займёт место самого Лейтенанта, понимаешь? — девушка вздыхает и потирает переносицу, обдумывая свои слова. — Капитан — это прежде всего ум и умение прогнозировать события. Лейтенант — это его правая рука. Это сила. Как бы тебе объяснить.

Я поджимаю губы и склоняю голову к плечу.

— Я понял. Не тупой, — язвительно бросаю я. — Ты мозг, я сила. Мы отлично дополняем друг друга. Так же как Лейтенант дополняет Капитана.

— Именно! — Лизбет облегчённо вздыхает, радуясь, что ей не придётся объяснять это всё. — Если бы я заняла второе место, меня бы никогда не сделали Капитаном, к тому же Седьмого отряда. Мне это нужно было, и мне жаль, что я разрушила твои ожидания на счёт рейтинга.

Мы какое-то время молчим — я осматриваюсь, пытаясь хоть за что-то зацепиться взглядом, чтобы не смотреть на сестру, но у меня ничего не получается найти. Темнота и красный свет раздражают. Я хочу поскорее уйти от этого неловкого молчания, которое уже начинает надоедать.

— Так, — начинаю я, — почему тебя ещё не сделали Капитаном? Я думал сразу всё будет.

Девушка смеётся, и эти звуки эхом отскакивают от стен, проникая мне в голову.

— Это не так просто, как ты думаешь, — она вздыхает и мгновение медлит. — Меня не могут просто так взять и сделать Капитаном, я ведь новенькая, к тому же из Пернатых. Кто захочет иметь такого Капитана, каким бы умным я не был?

Я облизываю губы, ожидая продолжения речи, но Лизбет ничего не говорит. Она смотрит под ноги и хмурится.

— И что дальше? — решаю спросить я.

Близнец шумно втягивает в себя воздух и откидывает голову назад, смотря в потолок. Её волосы немного шевелятся.

— Широ отправит мою кандидатуру на рассмотрение совету. Будет собрание. Если Ему удастся убедить всех, что я отличный вариант для Капитана, то меня примут на должность, но на всё это нужно время, — Лизбет прокашливается и снова смотрит на меня. — Пока можно отдохнуть. Займёмся нашими родителями. Думаю, сейчас самое время для того, чтобы узнать о нашем прошлом. Потому что я боюсь, после моего назначения, если оно всё-таки состоится, у нас не будет возможности.

— Почему? — не понимаю я.

Лизбет грустно улыбается и качает головой.

— Потому что не гоже Капитану Седьмого отряда в группе Псы встречаться с кем-то из своих родственников. А если ещё всплывёт, что с нашей историей что-то не так, ведь мы выросли в разных местах, то не думаю, что я долго протяну на посту, — Лизбет хлопает меня по плечу. — Пошли, тебе надо в медпункт, ты бледно выглядишь.

— Ага, — бурчу я.

Девушка открывает дверь — свет врывается в помещение и на мгновение даже ослепляет меня. Я щурюсь и выхожу вслед за сестрой, которая решительно направляется в сторону медицинского отсека.

— Свяжись с отцом, — говорит Лизбет. — Договорись о встрече на нейтральной территории. Там у нас не будет проблем, — она осматривается, словно пытаясь убедиться, что 0за нами никто не следит. — Я договорюсь со своей мамой. Она обязательно должна прийти.

— Отлично, — я чувствую, как мои пальцы леденеют, и пытаюсь согреть их в карманах, но у меня ничего не получается.

Надо пойти потренироваться после медпункта, иначе потеряю форму, а так и согреться успею. Нельзя раскисать из-за проигрыша, помощник Лейтенанта тоже хорошо. Нужно оправдать надежды Широ, а то меня выпрут в первый же день. Если, конечно, Лизбет сказала правду на счёт того, что Лейтенант сам принимал решение, брать меня или нет.

Мы сворачиваем ещё пару раз направо, а потом налево. Эти одинаковые коридоры стали для меня настолько привычными, что я могу с закрытыми глазами бродить здесь и не потеряться. Не везде, конечно, но там, где у меня есть доступ, найти дорогу могу легко.

Медпункт находится там же, где и обычно. Я там был один раз в свой первый день, и после этого ни разу туда не заглядывал, если не считать случая, когда Брайан сломал мне ногу. Как вспомню, в дрожь бросает…

Не колеблясь, я открываю дверь и захожу внутрь, слыша, как сестра следует за мной. И чего она увязалась? Я и один справлюсь с лёгкостью, ничего страшного не случится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марсия Андес читать все книги автора по порядку

Марсия Андес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Псы. Как всё ломалось отзывы


Отзывы читателей о книге Псы. Как всё ломалось, автор: Марсия Андес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x