Ольга Лев - Книга Истины (СИ)
- Название:Книга Истины (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Лев - Книга Истины (СИ) краткое содержание
Книга Истины (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Кто вы и что здесь делаете?
- Або Холм, торговец благовониями. Везу товар в Карду, - нервно проговорил румяный толстяк.
- Почему этой дорогой, а не столичным трактом?
- У меня родственники в Такке, навестить хотел…
- Разрешение на торговлю, - протянул руку страж.
Толстяк торопливо зашуршал бумажками, три уронил, четвёртую отдал капитану. Тот пробежал её глазами и вернул владельцу.
- Можете быть свободны.
- Благодарствуйте, - толстяк кинулся собирать рассыпанное, а капитан повернулся к следующему.
- Кто вы и что здесь делаете?
Лонцо напряженно изучал расстановку сил. Похоже, на этот раз выхода из ловушки не было. Двери и окна оцеплены, он и шагу сделать не успеет. А придумывать что-то нужно было срочно. Количество не опрошенных стремительно сокращалось. Вирин попытался отодвинуться назад и затереться в толпу, но люди стояли слишком плотно. Очередной допрошенный, облегченно вздохнув, отошёл к лестнице.
- Ваше разрешение два года, как просрочено, - заметил рядовой страж, просматривая очередную бумагу.
- Дырявая голова, забыл продлить! - всполошился похожий на растрепанного воробья мужчина.
- Мы этим не занимаемся, - капитан жестом велел вернуть документ. - Пусть торговые надзиратели сами своих нарушителей ловят.
- Сохрани вас Шестеро, - быстро проговорил «воробей» и поторопился скрыться с глаз долой.
Проверяющие шагнули к Лонцо и Вирину.
- Кто вы и что здесь делаете? - скучающим голосом спросил капитан.
Дорский, стиснув зубы, смотрел в пол.
- Эти двое со мной, - послышался из-за спин властный голос.
Лорд Райфэ поднялся с кресла и вышел вперёд.
- Моё почтение, лорд, - вытянулся по стойке капитан.
- Эти двое - братья моего близкого друга и мои гости. Я попросил бы вас избавить их от допроса, - хищно осклабился ловчий.
- Они свободны, лорд, - коротко поклонился капитан.
Райфэ положил руки на плечи двух друзей и повёл их к своему столу. Лонцо возразить не посмел, отчаянно соображая, как выпутываться из новой ловушки и что понадобилось ловчему. Вирин недоверчиво косился на нежданного спасителя, тоже пытаясь разгадать его замысел. Лонцо сел на предложенный стул и оказался с главным ловчим лицом к лицу.
- И так, ваша светлость, вы не только живы и, как будто, здоровы, но и находитесь в опасной близости от столицы, - неспешно заговорил лорд. - Слухи порой безбожно врут.
- Быть может, вы обознались, лорд Райфэ? - невозмутимо поинтересовался Лонцо.
Он уже успел вернуть себе самообладание, и теперь волнения его не выдавал ни один мускул.
- Если это так, я извинюсь перед капитаном и верну ему добычу. Однако мы оба знаем, что я не обознался, - ловчий с интересом смотрел юноше в глаза.
- С чего же вы решили уберечь меня от разоблачения? - Лонцо скопировал взгляд собеседника.
- С того, что главному ловчему Порт-Эртара не пристало делиться благородной дичью с дворнягами, - Райфэ откинулся на спинку и хищно облизнулся.
- А есть ли у главного ловчего загонщики и стрелки, чтобы справиться с благородной дичью? - Дорский казался воплощением спокойствия, хотя сердце уже уверенно постукивало в левой пятке.
- Опытный охотник всегда держит в кустах свору-другую, - лорд неторопливо пригубил вино и перевёл взгляд на Вирина. - Ваша светлость, кажется, мы с вашим молчаливым другом не были друг другу представлены.
- Мой друг - талантливый музыкант. Имя его едва ли что-то скажет вам. О вас же он знает достаточно.
- Что ж, спасибо и на этом, - развёл руками ловчий. - Расскажите мне, почему вы не изволили почтить своим присутствием коронацию? Ваши братья были бы счастливы видеть вас.
- Не сомневаюсь, - хмыкнул Лонцо. - Но вышло так, что к моменту коронации я уже умер. Я не хотел омрачать им час торжества возвращением из пламени Седьмой.
- От чего же? Говорят, хорошая примета для будущего монарха увидеть призрака в день своей коронации, - усмехнулся ловчий.
- Несомненно, нет ничего приятнее милой беседы у камина, но ваши планы относительно меня простираются гораздо дальше, это очевидно. Так давайте перейдём к делу, - не выдержал Дорский.
- Планы мои действительно простираются весьма далеко, - посерьёзнел Райфэ. - Я рад, что мне удалось отыскать наиболее разумного из потомков Великого Лага. Отпадает необходимость искать общий язык с его светлостью Оларом. Меня, как и многих истинных детей своей страны, беспокоит дальнейшая судьба Лагодола. Мне не нравится разорванная империя, мне не нравятся головы, подпирающие её короны.
- Странно, вы же, помнится мне, были очень дружны с Гераном, - прищурился Лонцо.
- Геран - хороший друг, но никудышный император. Едва ли не худший, чем Тагор, вам ли, ваша светлость, не знать? Я и… мои единомышленники хотим исправить ошибку Совета. На троне Лагодола должен быть один Горуа.
- Для этого достаточно избавиться от одного из братьев Эро. Зачем вам я?
- Если уничтожить одного, останется второй. На троне должен быть истинный Горуа не только по крови, но и по духу. И он должен уметь слушать советы мудрых и опытных людей.
- Ваши советы, - холодно уточнил Лонцо.
- И мои тоже, - не стал отрицать Ловчий.
- Другими словами, вам нужна на троне марионетка, надетая на ваши пальцы. Тогда вы правы, братья Эро не подходят вам. Все трое, ведь Олар тоже не любит быть марионеткой.
- Вы слишком резки, ваша светлость. Марионетка мне не нужна. Мне нужен правитель, способный помнить и ценить заслуги тех, кто возвёл его на престол.
- Вы вёдете очень смелые разговоры. Неужели вам совсем некого бояться? - тихо подал голос Вирин.
- Опальному герцогу, голова которого стоит дороже королевского замка, я могу говорить что угодно. Дальше плахи мои слова не уйдут, - улыбкой лорда Райфэ можно было отравить пару-тройку неугодных монархов.
- То есть, вы предлагаете мне…
- Корону. Единую, не разорванную пополам корону. И именно предлагаю, не принуждаю. Думайте. Альтернатива у вас прекрасная.
- Это вы про плаху? - фыркнул Лонцо.
Он смотрел в глаза ловчему и не мог понять, сколько лжи в словах этого человека, и сколько правды.
- Я не предлагаю решать сейчас. Подумайте до утра. Поднимитесь к себе, выспитесь. Мои люди присмотрят, чтобы вам не мешали.
- Ваши люди? Свора в кустах?
- Одна из свор. Какой охотник без гончих, верно? Что ж, до завтра, ваше ве… ваша светлость, отдыхайте.
Лонцо иронично приподнял бровь, услышав эту неслучайную оговорку, но ничего не сказал. Поднялся, оглядел медленно пустеющий зал. Солдаты по-прежнему стояли вдоль стен, но взгляды у них были скучающие. За столом чуть в стороне сидели двенадцать крепко сбитых парней. Форменной одежды на них не было, но всё равно они казались одной командой, чьей-то личной гвардией. У каждого через плечо тянулась перевязь с двуручным мечом, а кувшин с вином на столе стоял нетронутым и видимо служил только элементом сервировки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: