Алексей Переяславцев - Негатор или история неправильного попаданца
- Название:Негатор или история неправильного попаданца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Переяславцев - Негатор или история неправильного попаданца краткое содержание
Повествование построено на строгой логике. По этой причине в нем имеются элементы детектива. А еще автор старался внести в книгу толику юмора и приличную дозу самоиронии.
Герой выживает в чужом мире благодаря уму. Но без драк повествование не обойдется. Эльфов, орков, гномов и драконов в этом мире нет. Зато есть много работы головой и руками. Темного Властелина тоже не имеется. Его заменяют человеческая жадность, зависть, злоба и спесь.
Негатор или история неправильного попаданца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю сам, когда мы пойдем. Но дам тебе знать. На тебе — подготовка всех необходимых…
Я запнулся, подыскивая слово. Но Ира, видимо, догадалась и произнесла его, добавив:
— Ну это то, куда кладут всякие вещи, или зерно, или даже воду…
Все ясно, теперь я знаю слово «тара».
— Так вот, тара на тебе. Тут мы не помощники. И, само собою, ты даешь слово нас слушаться.
— Даю слово.
Сказано с повышенной серьезностью.
— Сделка?
— Сделка.
МОНок [12] Мина направленного действия, обеспечивает зону сплошного поражения на заданном расстоянии (обычно до 50 или до 100 м).
у меня нет. Даже противотанковые мины отсутствуют. Жалко, а то бы расставил в нужных местах. Так что на мне задача: придумать, как бы спрятать все ценное. Станок и всякая приспособа — это вообще не спрячешь, очень уж они велики. А вот деньги, готовые кристаллы, заготовки и абразивные материалы, включая тряпки, — это надо. Хотя нет, грязные тряпки навряд ли заинтересуют кого бы то ни было. Куда? Первое, что приходит в голову — уже готовый тайник в подвале под бочкой. Тайник, точно, хорош, но правило одной корзины никто не отменял. В идеале — место, где искать вообще не будут. Где? Скунсов в этом мире нет, а жаль: попросил бы зверька опрыскать наш тайник. Уж тогда точно не подойдут и близко. Впрочем…
— Ира!
Девица появилась с похвальной скоростью.
— Мне нужно ведро с помоями, причем оттуда должен идти самый отвратительный запах.
Некоторое замешательство. Потом осторожное замечание:
— Такое можно раздобыть, но ведь потом его не отмоешь…
— И не надо. Выбросим ведро, купим новое. Оно нам понадобится, скажем, завтра к вечеру.
— Я туда добавлю кое-чего из моих запасов — для крепости…
Сомнений нет: завтра к вечеру от этого ведра даже скунс шарахнется. А нам того и надо: под этим ведром закопаем ценности.
К великому счастью, я оказался прав: следующие кристаллы пошли куда легче. Относительно формы я не стал заморачиваться — все та же призма. Самая простая работа — особенно с учетом того, что эти кристаллы я изначально не предполагал на продажу.
Однако мои планы похода за кристаллами пришлось значимо скорректировать. Я вспомнил о нехватке простейшего оборудования.
— Тарек, нужен твой совет.
Тот приосанился, явно ожидая просьбы о консультации в военных вопросах Ага, как же!
— Тарек, здесь можно достать тарелку или блюдо белого цвета?
Некоторое время бедняга боролся с искушением задать вопрос типа «А на фига?», но офицерские навыки победили.
— Опиши подробнее, какие нужны?
— Бывают тарелки из белой глины; бывают из коричневой глины, но с белой… — слово «глазурь» в моем словаре не значилось, пришлось искать замену, — …вроде краски с верхней стороны; бывают также блюда из металла, но тоже с белой краской; а еще бывают блюда из дерева, окрашенные в белый цвет.
— Ясно. Блюда из белой глины — такие сам видел, но, полагаю, очень дорогие. Цен не знаю, у меня самого ничего в этом роде не водилось. Из коричневой глины с белой… — вот теперь я знаю перевод слова «глазурь», — такие только на заказ можно получить, хотя сама глазурь существует, ее я видел. А вот на металле — никогда. Расписные деревянные блюда — такое встречал в богатых домах. Вероятно, тоже можно сделать на заказ.
— В таком случае тебе задание. Съездить на базар, купить там: пару молотков потяжелее, лучше с квадратным бойком, еще с пяток клиньев, чтоб камни раскалывать, и пару вот таких тарелок или блюд, — показываю руками, — но чтоб чисто белых, без пятнышек или рисунка. Белый цвет важен только для верхней стороны, что там внизу — мне безразлично. Деревянные можно покупать, но только если не найдешь глиняных или металлических. Можно сделать на заказ, но чтобы готово было сегодня же. Кстати, я тебе должен жалование — вот оно, с учетом двух боевых дней. Но смотри, Тарек, не очень задерживайся. И оглядывайся почаще. К вечеру тебя ждем.
Приказ был выполнен до точки. Глубокие тарелки, почти миски, были фаянсовыми. Ирина прямо ахнула, когда услышала цену — по двадцати серебряков за штуку.
К тому времени нужные кристаллы уже были сделаны. Я предполагал, что за следующий день мы сможем их установить. «Мы» — это, конечно, сильно сказано. Мне-то подходить к сигналкам никак нельзя. Ребята установят, а я тем временем оборудую тайники.
(сцена, которую я видеть никак не мог)
— Доброго вам дня, высокопочтенный.
— И вам, уважаемый Морад.
— Извольте глянуть: вот редкий товар.
— И весьма интересный товар. Вы позволите осмотреть и опробовать кристалл?
— Ну разумеется, вы же должны как следует определить свойства того, что вы купите.
— Почему вы так уверены, что я его куплю?
— Потому что именно вы способны оценить мой товар по достоинству.
— Вы хотите сказать, что уже предлагали кому-то…
— Именно так, высокопочтенный.
— Могу я узнать, кому именно?
— Это маги очень большой силы. Их имена, увы, коммерческая тайна.
— Вы хотите сказать, что у меня меньшая магическая сила?
— Я хочу сказать, что ваша сила — в обширности знаний и гибкости ума. И еще я хочу сказать, что уверен в вашей способности использовать все необычные возможности, которые предоставляет этот кристалл.
— Откровенно говоря, уважаемый Морад, такой переход цветов я уже видел, причем неоднократно. Но вот сочетание его с этой абсолютно необычной формой, к тому же столь совершенной… Уже за одно это я бы купил ваш экземпляр. Но понимаю также, что вы были правы относительно иных, гораздо больших возможностей, которые смог бы обнаружить далеко не каждый. Между тем даже при беглом обследовании… впрочем, это вам, полагаю, не столь интересно. Даю девять золотых.
— Высокопочтенный, вы не позволите дать вам коммерческий совет?
— От вас, уважаемый, я его выслушаю с радостью.
— Тогда не торопитесь называть цену. Просто посмотрите на этот кристалл еще раз и возможно тщательнее.
Пауза.
— Знаете, уважаемый Морад, я иногда думаю: какое счастье, что вы обделены магическим способностями. Иначе нам, магам, грозила бы свирепая конкуренция.
— То есть ваша цена…
— …одиннадцать золотых. Не больше.
— Согласен. Сделка?
— Сделка.
— Получите ваши деньги. Думаю, нет нужды говорить, что…
— Я никогда не забываю о таких покупателях, как вы. Позвольте откланяться.
— Всего вам пресветлого.
Глава 22
Мой план похода был основан на нескольких фактах. Первым был тот гранат, который я нашел в мертвой деревне. Вторым — гранат, что отыскался у покойного управляющего. Третьим и самым слабым — слова того же управляющего, что якобы есть месторождение лучших камней, чем дает известная мне россыпь. И еще я очень надеялся на ту белую тарелку, что была у нас в сумке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: